"على التمييز على" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la discriminación por
        
    • la discriminación en
        
    • la discriminación contra
        
    • la discriminación de
        
    • de discriminación por
        
    • no discriminen por
        
    • la discriminación sexual y a
        
    • a la discriminación
        
    • Mecanismos normativos y marcos jurídicos para eliminar la discriminación por razón de sexo; UN ● اﻵليات التنظيمية واﻹطارات القانونية اللازمة للقضاء على التمييز على أساس نوع الجنس.
    No obstante, si la Comisión decide incluir dicha disposición, debe formularla con cuidado, de manera que no se legitime la discriminación por razón de la nacionalidad. UN فإذا قررت اللجنة إدراج هذه اﻷحكام، فينبغي لها أن تتوخى الحذر في الصياغة حتى لا تضفي المشروعية على التمييز على أساس الجنسية.
    El gobierno ha encargado una encuesta para hallar medios de identificar y superar la discriminación por razón de sexo en los sistemas de evaluación del trabajo. UN أذنت الحكومة بإجراء دراسة استقصائية ﻹيجاد طرق للتعرف على التمييز على أساس نوع الجنس في نظم تقييم الوظائف والتغلب عليه.
    En la legislación se debe velar por el derecho de las personas de edad a disfrutar de un nivel equitativo de atención de la salud y eliminar la discriminación por motivos de edad. UN وينبغي للتشريعات أن تكفل حق كبار السن في التمتع بمستويات متكافئة من الرعاية الصحية وأن تقضي على التمييز على أساس السن.
    No es suficiente que unos pocos ministerios hayan tomado medidas positivas para eliminar la discriminación por motivos de raza y sexo. UN وحقيقة أن عدداً قليلاً من الوزارات اعتمدت تدابير عمل إيجابي للقضاء على التمييز على أساس العرق ونوع الجنس ليست كافية.
    :: trabajar en pos de la eliminación de la discriminación por razones de sexo o de matrimonio; UN :: العمل من أجل القضاء على التمييز على أساس نوع الجنس أو الزواج؛
    Prohíbe emitir propaganda a favor de regímenes o ideologías que promuevan la discriminación por motivos de idioma, raza, religión o creencias. UN فهو يمنع إذاعة الدعاية لنظم أو أيديولوجيات تشجع على التمييز على أساس اللغة أو العنصر أو الدين أو المعتقد.
    La ley provee de una base legal para eliminar las barreras que obstaculizan la participación en condiciones de igualdad y acabar con la discriminación por razones de discapacidad. UN وينص القانون بصورة محددة على إزالة الحواجز التي تحول دون المشاركة المتكافئة والقضاء على التمييز على أساس الإعاقة.
    La Comisión se ha dedicado a la discriminación por razón de género y las responsabilidades familiares desde su creación en 2004. UN وما انفكت اللجنة تعمل على القضاء على التمييز على أساس نوع الجنس والمسؤوليات العائلية منذ إنشائها في عام 2004.
    Además, la Ley de publicidad prohibía la incitación directa e indirecta a la discriminación por razón de religión. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن قانون الدعاية يحظر التحريض المباشر وغير المباشر على التمييز على أساس الدين.
    También hizo notar que en la Constitución se prohibía la discriminación por motivos de sexo y que había una disposición por la que se preveía la posibilidad de presentar apelaciones ante el Tribunal Constitucional. UN وأشارت أيضا الى أن هناك حظرا دستوريا على التمييز على أساس الجنس. وإلى وجود نقص يتعلق بالمراجعات الاستئنافية الى المحكمة الدستورية.
    Las Naciones Unidas, que han hecho tanto para erradicar la discriminación por razones de nacimiento y origen nacional, no deben permitir que se repitan fenómenos tan peligrosos en el continente europeo, particularmente cuando las medidas adoptadas por los mecanismos regionales competentes han demostrado ser evidentemente insuficientes. UN ويتعين على اﻷمم المتحدة، التي فعلت الكثير للقضاء على التمييز على أساس المولد واﻷصل الوطني، ألا تسمح بتكرر مثل هذه الظواهر الخطيرة في القارة اﻷوروبية، ولا سيما وأن الخطوات التي تتخذها اﻵليات اﻹقليمية المعنية قد أثبتت عدم كفايتها بشكل واضح.
    El Tribunal examinó la prohibición constitucional de la discriminación por motivos de sexo y estado civil. Ordenó que se otorgara el subsidio al demandante y que se enmendaran las disposiciones discriminatorias; UN وأحالت المحكمة إلى الحظر الدستوري على التمييز على أساس من نوع الجنس والحالة الزواجية وأمرت بمنح الطرف المدعي اﻹعانة وتعديل اﻷحكام التمييزية.
    2. Medidas para eliminar la discriminación por motivo de sexo Relaciones familiares UN 2 - التدابير الرامية إلى القضاء على التمييز على أساس الجنس
    El marco jurídico y social para eliminar la discriminación por motivos de origen étnico en todas las esferas de la vida en el país se ha robustecido significativamente, de la misma manera que lo han sido los derechos de la mujer, el niño y los pueblos autóctonos. UN وتم تعزيز الإطار القانوني والاجتماعي للقضاء على التمييز على أساس الأصل العرقي، مثلما تم تعزيز حقوق المرأة والطفل والسكان الأصليين.
    Por consiguiente, la oradora ha iniciado conversaciones con los ministerios competentes y con los medios de comunicación para estudiar la forma de prevenir la incitación a la discriminación por motivos de género u orientación sexual. UN وعليه فإن الحكومة بدأت في إجراء مناقشات مع الوزارات ذات الصلة، ومع وسائط الإعلام عن الوسائل الكفيلة بمنع التحريض على التمييز على أساس الجنس أو التوجه الجنسي.
    El Comité ha observado que la disputa del título en la presente comunicación es entre colaterales: la autora por representación de su madre fallecida y el hermano menor de ésta y que la denuncia se refiere exclusivamente a la discriminación por el sexo. UN وتلاحظ اللجنة أنه يجري التنازع في هذا البلاغ على لقب بين أقرباء من الدرجة الثانية، هما صاحبة البلاغ بصفتها ممثلة لأمها المتوفاة، والأخ الأصغر لأمها وأن الادعاء يقتصر على التمييز على أساس نوع الجنس.
    E. Medidas para eliminar la discriminación en razón de la orientación sexual y de la identidad de género 61 - 65 14 UN هاء - تدابير القضاء على التمييز على أساس الميل الجنسي والهوية الجنسانية 61-65 16
    Considera que el Decenio de las Naciones Unidas para la educación en la esfera de los derechos humanos, recién iniciado por la Asamblea General, constituye una oportunidad propicia para utilizar la Convención como instrumento para la erradicación de la discriminación contra la mujer. UN وهي تعتبر أن إعلان الجمعية العامة منذ عهد قريب عن بدء عقد اﻷمم المتحدة للتعليم في مجال حقوق اﻹنسان يتيح فرصة جاءت في الوقت المناسب لاستعمال الاتفاقية كأداة للقضاء على التمييز على أساس الجنس.
    La profesión docente es un ejemplo, aunque no aislado, de la persistencia de la discriminación de género en el mercado laboral. UN ومهنة التعليم مثال، على التمييز على أساس نوع الجنس، الذي لا يزال موجوداً في سوق العمل، وإن لم تكن المثال الوحيد.
    En caso de que el examen a cargo del personal del Ministerio del Interior señale que ciertas disposiciones incluyen indicios de discriminación por motivos de discapacidad, dichas autoridades estarán obligadas a intervenir activamente. UN ويُلزم موظفو وزارة الداخلية بالتدخل إذا اكتشفوا عند استعراضهم أن بعض الأحكام تتضمن ما يدل على التمييز على أساس الإعاقة.
    e) Tomar todas las medidas que corresponda para que las personas, organizaciones o empresas privadas no discriminen por motivos de discapacidad; UN (هـ) اتخاذ كافة التدابير المناسبة للقضاء على التمييز على أساس الإعاقة من جانب أي شخص أو منظمة أو مؤسسة خاصة؛
    20.54 En el marco del subprograma 9, La mujer en el desarrollo, se promoverá la plena participación de la mujer en la planificación económica, y la aplicación y formulación de programas encaminados a erradicar la discriminación sexual y a promover iguales oportunidades de empleo y una remuneración equitativa. UN ٢٠-٥٤ وفي إطار البرنامج الفرعي ٩، دور المرأة في التنمية، سوف تركز الجهود على تعزيز المشاركة التامة للمرأة في التخطيط الاقتصادي وتنفيذ وصياغة البرامج التي تهدف إلى القضاء على التمييز على أساس النوع وتعزيز تكافؤ الفرص في العمالة والمساواة في اﻷجر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus