"على التنمية الوطنية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en el desarrollo nacional
        
    • sobre el desarrollo nacional
        
    • para el desarrollo nacional
        
    El debate en las Naciones Unidas se ha concentrado en el desarrollo nacional como requisito para la paz. UN وقد تركزت المناقشة في اﻷمم المتحدة على التنمية الوطنية باعتبارها شرطا أساسيا لا بد منه ﻹحلال السلام.
    En su conjunto, esas opciones, decisiones y mejoras individuales tienen un efecto decisivo en el desarrollo nacional. UN وتكون لهذه الاختيارات والقرارات والتحسينات الفردية مجتمعة آثار قوية على التنمية الوطنية.
    El programa espacial de la India se orienta a las aplicaciones, y sus aplicaciones espaciales se centran en el desarrollo nacional. UN كما ان برنامج الفضاء الهندي تطبيقي التوجه أيضا، وتركّز أنشطته التطبيقية على التنمية الوطنية كذلك.
    Se presta especial atención a los resultados logrados y a los efectos sobre el desarrollo nacional. UN ويولى اهتمام خاص للنتائج المحققة وأثرها على التنمية الوطنية.
    Las repercusiones reales, presentes y futuras, sobre el desarrollo nacional son numerosas. UN إن التأثيرات الحقيقية والراهنة والمستقبلية على التنمية الوطنية عديدة.
    - La falta de unos datos básicos sobre los recursos geológicos y mineros es una traba fundamental para el desarrollo nacional. UN - عدم توفر البيانات اﻷساسية عن الموارد الجيولوجية والمعدنية يمثل قيدا أساسيا على التنمية الوطنية.
    La tendencia seguida por Nigeria de poner fin a la marginación de la mujer es parte de un despertar mundial respecto de los beneficios que se derivan de la emancipación de la mujer para el desarrollo nacional. UN والاتجاه الذي تتبعه نيجيريا بإيقاف تهميش المرأة هو جزء من تيقظ عالمي للفوائد التي تعود من تحرير المرأة على التنمية الوطنية.
    Ello tiene graves consecuencias para la salud que acaban por repercutir en el desarrollo nacional. UN ويتسبب هذا النقص في عواقب صحية خطيرة تؤثر بالتالي على التنمية الوطنية.
    Las consecuencias de esta situación en el desarrollo nacional general se aprecian claramente en el análisis de las evaluaciones pertinentes ya terminadas. UN أما تداعيات هذا الوضع على التنمية الوطنية إجمالا، فيمكن فهمها بوضوح من خلال تحليل التقييمات المنجزة ذات الصلة.
    Mediante estudios macroeconómicos y centrados en el sector, la OMPI proporcionó a los gobiernos datos convincentes sobre la amplia repercusión de esos sectores, fundamentada en los derechos de autor, en el desarrollo nacional. UN ومن خلال دراسات الاقتصاد الكلي ودراسات قطاعية محددة، زودت المنظمة الحكومات بأدلة قوية على الأثر الواسع النطاق لهذه الصناعات، متى كانت مدعومة بحقوق التأليف والنشر، على التنمية الوطنية.
    La función de la sociedad civil no debe reducirse a la que realicen sus estamentos inferiores, especialmente si la influencia que tienen en el desarrollo nacional es marginal. UN ويجب عدم إهمال دور المجتمع المدني وحصره في المستويات الدنيا، خاصة إذا ما كان دورها هامشيا في التأثير على التنمية الوطنية.
    El conocimiento del costo de la violencia contra la mujer contribuye a comprender mejor la repercusión de dicha violencia en el desarrollo nacional. UN 32 - تساهم معرفة تكاليف العنف ضد المرأة في زيادة فهم أثر هذا العنف على التنمية الوطنية.
    La aplicación de la resolución no debe repercutir en el desarrollo nacional de la República Popular Democrática de Corea, sus contactos externos normales ni la vida cotidiana de su población, ni tampoco debe perjudicar las relaciones normales de la República Popular Democrática de Corea con otros países. UN وينبغي ألا يؤثر تنفيذ القرار على التنمية الوطنية لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أو على اتصالاتها الخارجية العادية أو الحياة العادية لشعبها، ولا أن يضر بعلاقاتها مع البلدان الأخرى.
    Numerosos oradores destacaron que las cuestiones relacionadas con las crisis y las actividades posteriores a los conflictos tenían una repercusión directa en el desarrollo nacional. UN 52 - وأشار كثير من المتحدثين إلى أهمية المسائل التي تتصل بأنشطة البرنامج في أوقات الأزمات وفي حالات ما بعد الصراع وأثرها على التنمية الوطنية.
    Se solicita a los coordinadores residentes que en el informe anual incluyan información acerca de los resultados concretos logrados mediante actividades financiadas con fondos de apoyo al coordinador residente y sus efectos sobre el desarrollo nacional. UN ومطلوب من المنسقين المقيمين أن يقدموا معلومات في التقرير السنوي عن النتائج المحددة التي تحققت عن طريق الأنشطة الممولة من اعتمادات دعم المنسق المقيم وأثرها على التنمية الوطنية.
    A este respecto no se tenían plenamente en cuenta los efectos posibles de los proyectos de integración regional y multinacional sobre el desarrollo nacional. UN وفي هذا الصدد، لم تتحقق على نحو كامل الآثار المحتملة على التنمية الوطنية لمشاريع التكامل الإقليمي والمشاريع المتعددة الجنسيات.
    La contribución de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas al desarrollo y fortalecimiento de la capacidad endógena en materia de ciencia y tecnología para el desarrollo, prevista en el Programa de Acción de Viena, requiere una vigilancia eficaz y la evaluación frecuente de sus efectos sobre el desarrollo nacional. UN ومن شأن المساهمة التي تقدمها مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة بغية تطوير وتعزيز القدرة الذاتية في مجال تسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية، على النحو المعترف به في برنامج عمل فيينا، أن تتطلب الرصد الفعال والتقييم المتكرر لما لها من تأثير على التنمية الوطنية.
    Sin embargo, las estrategias de reducción de la pobreza no prestan suficiente atención a las consecuencias que las políticas económicas internacionales tienen sobre el desarrollo nacional y local y, por lo tanto, es necesario elaborar directrices adicionales a propósito de las actividades de las empresas transnacionales. UN غير أن استراتيجيات الحد من الفقر لا تولي اهتماماً كافياً للآثار التي تخلفها السياسات الاقتصادية الدولية على التنمية الوطنية والمحلية، ولذلك، قد تكون هناك حاجة إلى مبادئ توجيهية إضافية تتناول أنشطة الشركات عبر الوطنية.
    Las consecuencias de los desastres para el desarrollo nacional y regional, así como para el crecimiento económico, ya han hecho que muchos gobiernos incrementen las capacidades nacionales de gestión de desastres. UN وقد دفعت بالفعل آثار الكوارث على التنمية الوطنية والإقليمية وعلى النمو الاقتصادي الكثير من الحكومات إلى تعزيز القدرة الوطنية على إدارة الكوارث.
    26. Las graves repercusiones sociales y económicas del VIH/SIDA y sus desastrosas consecuencias para el desarrollo nacional demuestran la inutilidad de identificar la reducción de los desastres únicamente con los peligros " naturales " definidos de forma restringida. UN 26- وتُبرز الآثار الاجتماعية والاقتصادية الحادة الناجمة عن فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز وما يقترن بذلك من عواقب وخيمة على التنمية الوطنية عبث حصر الحد من المخاطر في الأخطار " الطبيعية " الضيقة وحدها.
    Sus principales resultados incluyeron el establecimiento de un sistema de vigilancia del nivel del mar y del clima con redes de gestión de datos sobre estas cuestiones en 12 países de la CARICOM; un mejor acceso a la información relativa al clima; y una mayor concienciación de los encargados de formular políticas respecto de los efectos de los riesgos climáticos para el desarrollo nacional. UN وحقق نتائج بارزة تمثلت في إنشاء نظام لرصد مستوى البحر والمناخ مع شبكات إدارة البيانات ذات الصلة في 12 بلدا من بلدان الجماعة الكاريبية؛ وتحسين فرص الحصول على المعلومات ذات الصلة بالمناخ؛ وزيادة الوعي لدى واضعي السياسات بآثار المخاطر الناجمة عن تغير المناخ على التنمية الوطنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus