"على التوالي التي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • consecutivo en que
        
    • consecutivo que
        
    • consecutiva que
        
    • consecutivo en el que
        
    • consecutivo de
        
    • consecutiva en que
        
    • consecutivo respecto del cual
        
    Se trata del cuarto año escolar consecutivo en que el programa educativo ha enfrentado problemas. UN وهذه هي السنة الدراسية الرابعة على التوالي التي يتعرض فيها برنامج التعليم للتعطيل.
    Este fue el duodécimo año consecutivo en que la Caja había logrado un rendimiento positivo. UN وكانت تلك هي السنة الثانية عشرة على التوالي التي يحقق فيها الصندوق عائدا إيجابيا.
    Este es el séptimo año consecutivo en que un proyecto de resolución sobre este importante tema ha sido presentado para ser examinado por la Primera Comisión. UN هذه هي السنة السابعة على التوالي التي يقدم فيها مشروع قرار بشأن هذه المسألة الهامة للنظر فيه في اللجنة الأولى.
    El presente ejercicio fiscal será el tercero consecutivo que termina con déficit, a pesar de las medidas permanentes de austeridad y ahorro. UN وستكون السنة المالية الحالية السنة الثالثة على التوالي التي تنتهي بعجز بالرغم من استمرار تدابير التقشف وخفض التكاليف.
    Nuestro reconocimiento debe por cierto ser retroactivo, pues es ésta la tercera vez consecutiva que el Presidente Guillaume lleva a cabo esta tarea. UN ولا بد من أن نعبر عن اعترافنا وتقديرنا لذلك بأثر رجعي، لأن هذه هي المرة الثالثة على التوالي التي أدى فيها الرئيس غيوم هذه المهمة.
    Ese fue el sexto año consecutivo en el que los gastos excedieron los objetivos fijados en los acuerdos. UN وبذلك كانت 2002 هي السنة السادسة على التوالي التي يتجاوز فيها الإنفاق العسكري الأهداف المرصودة في الاتفاقات.
    Es lamentable que este sea el cuarto año consecutivo en que ello ocurre. UN ومما يدعو للأسف، أن هذه هي السنة الرابعة على التوالي التي يحصل فيها هذا.
    Ese año fue el quinto consecutivo en que el programa arrojó cifras sin precedentes en cuanto al número de voluntarios y las misiones realizadas. UN وقد كانت تلك السنة هي الخامسة على التوالي التي يتحطم فيها الرقم القياسي للبرنامج فيما يتعلق بالمتطوعين والمهام التي أنجزوها.
    Para el UNFPA, 2008 fue el segundo año consecutivo en que las contribuciones aumentaron más del 20%. UN وبالنسبة لصندوق الأمم المتحدة للسكان، هذه هي السنة الثانية على التوالي التي تزداد فيها المساهمات بأكثر من 20 في المائة.
    Este es el segundo año consecutivo en que se han cancelado las maniobras y se espera que esas medidas contribuyan al adelanto del proceso político. UN وهذه هي السنة الثانية على التوالي التي يلغى فيها التدريبان ويؤمل أن تساعد هذه التدابير على المضي قدما في العملية السياسية.
    Fue el tercer año consecutivo en que las pérdidas como consecuencia de desastres económicos superaron los 100.000 millones de dólares. UN وكانت هذه هي السنة الثالثة على التوالي التي تجاوزت فيها خسائر الكوارث الاقتصادية 100 بليون دولار.
    Es el segundo año consecutivo en que los países en desarrollo y los países de economía en transición de la región de América Latina y el Caribe registran un descenso. UN وهذه هي السنة الثانية على التوالي التي تشهد فيها البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي نقصانا في المشتريات.
    Además, también es el tercer año consecutivo en que la transferencia neta alcanzó una suma superior a los 100.000 millones de dólares, si bien la corriente de salida fue inferior en 2001 a la de 2000. UN وبالإضافة إلى ذلك، هذه هي السنة الثالثة على التوالي التي تجاوز فيها النقل الصافي إلى الخارج مبلغ 100 بليون دولار، على الرغم من أن حجم التدفقات إلى الخارج في عام 2001 كان أقل من حجمها في عام 2000.
    Este será el cuarto año consecutivo en que la Conferencia de Desarme, único órgano multilateral de negociación sobre desarme, no ha podido entablar labor sustantiva alguna sobre la base de un programa de trabajo convenido. UN وهذه هي السنة الرابعة على التوالي التي يعجز فيها مؤتمر نزع السلاح، بوصفه المحفل التفاوضي الوحيد المتعدد الأطراف المعني بمسألة نزع السلاح، عن الشروع في أي أعمال موضوعية تقوم على برنامج عمل متفق عليه.
    El UNIFEM celebró su 25° aniversario en 2001, el cuarto año consecutivo en que se registró un aumento de los recursos básicos. UN واحتفل الصندوق بالذكرى الخامسة والعشرين لإنشائه في سنة 2001، وهي السنة الرابعة على التوالي التي يحقق فيها زيادة في موارده الأساسية.
    Este es el tercer año consecutivo que nos ocupamos del papel de la tecnología de la información y las comunicaciones. UN هذه هي السنة الثالثة على التوالي التي نتناول فيها دور تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Este es el undécimo año consecutivo que se presenta un proyecto de resolución sobre esta importante cuestión a la Primera Comisión. UN وهذه هي السنة السابعة عشرة على التوالي التي يطرح فيها مشروع قرار بشأن هذا الموضوع الهام في اللجنة الأولى.
    Éste fue el tercer año consecutivo que las Naciones Unidas se negaron a dar acreditación a los periodistas taiwaneses que deseaban cubrir la Asamblea. UN وهذه هي السنة الثالثة على التوالي التي ترفض فيها الأمم المتحدة منح اعتماد لصحفيين تايوانيين لتغطية الجمعية.
    Fue la segunda vez consecutiva que el PresidenteRelator del Grupo de Trabajo intervino ante la Asamblea General, lo que fue altamente valorado y apreciado. UN وهذه هي المرة الثانية على التوالي التي يلقي فيها رئيس - مقرر الفريق العامل كلمة أمام الجمعية العامة وقد حظيت بدرجة عالية من التقدير والإجلال.
    Esta es la quinta vez consecutiva que la Oficina del Fiscal ha tenido que informar de que los avances para que las causas de categoría II superen la etapa de investigación son insatisfactorios. UN ٤٦ - وهذه هي المرة الخامسة على التوالي التي يبلغ فيها مكتب المدعي العام عن عدم إحراز تقدم مرضٍ فيما يتعلق بتأجيل قضايا الفئة الثانية إلى ما بعد مرحلة التحقيق.
    El 71° período de sesiones es además el segundo período de sesiones consecutivo en el que la Comisión de Cuotas hizo referencia a la necesidad de examinar sus métodos de trabajo. UN وكانت الدورة الحادية والسبعون أيضا الدورة الثانية على التوالي التي أشارت فيها لجنة الاشتراكات إلى الحاجة إلى استعراض أساليب عملها.
    El año 2001 fue también el quinto año consecutivo de crecimiento del Programa, con 5.400 actividades realizadas en 140 países por 5.100 voluntarios de 160 nacionalidades. UN وكانت سنة 2001 أيضا السنة الخامسة على التوالي التي تشهد نمو البرنامج الذي أصبح يضم حوالي 100 5 متطوع يمثّلون 160 جنسية ويقومون بما يزيد على 400 5 مهمة في 140 بلدا.
    Por lo tanto, esta es la tercera vez consecutiva en que este tema ha sido inscrito en nuestro programa, lo que subraya la importancia que atribuimos a la puesta en práctica de los resultados de la Conferencia. UN وهكذا تكون هذه هي المرة الثالثة على التوالي التي يُدرج فيها هذا البند في جدول أعمالنا، مما يؤكد اﻷهمية التي نُعلقها على تنفيذ نتائج المؤتمر.
    Este es el segundo bienio consecutivo respecto del cual el PNUD ha recibido una opinión de los auditores tan positiva. UN وهذه هي فترة السنين الثانية على التوالي التي يمنح فيها البرنامج هذا الرأي الإيجابي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus