"على التوصية التي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de acuerdo con la recomendación
        
    • la recomendación de
        
    • relieve la recomendación que
        
    • con la recomendación que
        
    • de la recomendación
        
    • sobre la recomendación
        
    La Administración estuvo de acuerdo con la recomendación reiterada por la Junta de que facilitara la publicación puntual de las actas resumidas. UN ووافقت الإدارة على التوصية التي أكدها المجلس مجددا والتي تدعو إلى تيسير إصدار المحاضر الموجزة في الوقت المناسب.
    La Comisión no estuvo de acuerdo con la recomendación del Grupo de Expertos de que se procurara remediar el problema de la orientación insuficiente entre períodos de sesiones estableciendo una Mesa ampliada de la Comisión. UN ولم توافق اللجنة على التوصية التي قدمها فريق الخبراء بمعالجة مشكلة عدم كفاية التوجيه فيما بين الدورات عن طريق إنشاء مكتب موسع للجنة.
    Recomendación de la Junta de Auditores: La UNOPS estuvo de acuerdo con la recomendación reiterada de la Junta de que aplicase cautela en la preparación de los supuestos presupuestarios y las proyecciones de la ejecución para asegurar el establecimiento de metas realistas. UN توصية مجلس مراجعي الحسابات: وافق المكتب على التوصية التي كرر تأكيدها المجلس والتي تنص على توخي المكتب الحذر في افتراضات الميزانية وإسقاطات التنفيذ لضمان تحديد أهداف واقعية.
    Asimismo coincide con la recomendación de que la Asamblea centre su atención en las formas contemporáneas de discriminación racial que afectan en particular a los inmigrantes, los refugiados y los no nacionales. UN وكذلك وافقت الهند على التوصية التي تُطالب الجمعية العامة بأن تركز انتباهها على أشكال التمييز العنصري المعاصرة التي تؤثر، بشكل خاص، على المهاجرين واللاجئين وغير المواطنين.
    16. Pone de relieve la recomendación que le formuló el Relator Especial, en su sexagésimo cuarto período de sesiones, sobre la importancia de los cursos de historia para enseñar los trágicos acontecimientos y el sufrimiento humano provocados por las ideologías del nazismo y el fascismo; UN " 16 - تشدد على التوصية التي قدمها المقرر الخاص إلى الجمعية العامة في دورتها الرابعة والستين بشأن أهمية تدريس مادة التاريخ فـــي التعريف بالأحداث المأساوية والمعاناة البشرية الناتجة عن الإيديولوجيتين النازية والفاشية؛
    La secretaría coincidió con la recomendación que hicieron varias delegaciones y la Comisión Consultiva de que se incluyera un cuadro sobre recursos financieros en los futuros documentos de presupuesto. UN ٩٣ - ووافقت اﻷمانة على التوصية التي قدمتها وفود عديدة واللجنة الاستشارية أيضا، والتي تقضي بالقيام في المستقبل بإدراج جدول للموارد المالية في وثائق الميزانية.
    El factor más importante que emergió de tales consultas fue la aprobación de la recomendación ya incluida en el informe anual de la Conferencia de Desarme a la Asamblea General de las Naciones Unidas. UN وكان العامل الأهم الذي برز في هذه المشاورات هو الموافقة على التوصية التي سبق إدراجها في التقرير السنوي للمؤتمر المقدم إلى الجمعية العامة للأمم المتحدة.
    La CEPAL y la CEPE se habían mostrado de acuerdo con las recomendaciones realizadas a este respecto durante las inspecciones individuales previas de la Oficina, pero no hicieron observaciones específicas sobre la recomendación consolidada en este informe. UN ووافقت اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي واللجنة الاقتصادية لأوروبا على التوصيات ذات الصلة التي قُدمت أثناء مراجعة مكتب خدمات الرقابة الداخلية لحسابات منفردة سابقا، إلا أنهما لم يعلقا بصورة محددة على التوصية التي أدمجت في هذا التقرير.
    Recomendación de la Junta de Auditores: La UNOPS estuvo de acuerdo con la recomendación reiterada de la Junta de que preparara presupuestos y sus revisiones sobre una base más acorde con una ejecución de proyectos realista. UN توصية مجلس مراجعي الحسابات: وافق المكتب على التوصية التي كرر تأكيدها المجلس بأن يواصل التركيز على إعداد الميزانيات وتنقيحها على أساس يتمشى أكثر والتنفيذ الواقعي للمشاريع.
    Recomendación de la Junta de Auditores: La UNOPS estuvo de acuerdo con la recomendación reiterada de la Junta de que dispusiera la supervisión interna de los procedimientos, los controles y los datos de carácter financiero. UN توصية مجلس مراجعي الحسابات: وافق المكتب على التوصية التي كرر تأكيدها المجلس بأن يرتب المكتب تغطية لعمليات المراقبة الداخلية بشأن الإجراءات والضوابط والبيانات المالية.
    La Administración está de acuerdo con la recomendación de que la información que figura en los estados financieros relativa al material no fungible debe corresponder con la situación real. UN المعدات غير المستهلكة: لوحظت فروق بين بنود المعدات غير القابلة للاستهلاك كما هي توافق الإدارة على التوصية التي مفادها أن المعلومات الواردة في
    La Administración estuvo de acuerdo con la recomendación reiterada por la Junta de que facilitara la publicación puntual de las actas resumidas. UN 349 - ووافقت الإدارة على التوصية التي أكدها المجلس مجددا والتي تدعو إلى تيسير إصدار المحاضر الموجزة في الوقت المناسب.
    El OOPS estuvo de acuerdo con la recomendación que reiteraba la Junta de que: UN 107 - وافقت الأونروا على التوصية التي شدد المجلس عليها من جديد والتي يدعوها فيها إلى:
    El OOPS estuvo de acuerdo con la recomendación que reiteró la Junta de: UN 125 - وافقت الأونروا على التوصية التي شدد عليها المجلس من جديد والتي يدعو فيها إلى ما يلي:
    La Administración aceptó la recomendación de la Junta de examinar detalladamente los procedimientos operativos uniformes de las Misiones en relación con la gestión de las raciones a fin de garantizar su conformidad con el Manual de Gestión de Raciones (párrs. 195 e) y 203). UN الإعاشة؛ ووافقت الإدارة على التوصية التي قدمها المجلس بإجراء استعراض مسهب منتظمة للتأكد من امتثال متعهدي حصص الإعاشة للالتزامات التعاقدية.
    En el párrafo 281, el UNFPA estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que consignara debidamente todos los bienes de los que el organismo fuera titular en el registro correspondiente, de conformidad con las políticas y los procedimientos. UN 617 - وفي الفقرة 281، وافق الصندوق على التوصية التي كرر تأكيدها المجلس له بأن يقوم على النحو المناسب بتسجيل جميع الأصول التي لدى الصندوق سند بملكيتها، في سجل الأصول حسب ما تقتضيه السياسات والإجراءات.
    " 16. Pone de relieve la recomendación que le formuló el Relator Especial en su sexagésimo cuarto período de sesiones sobre la importancia de los cursos de historia para enseñar los trágicos acontecimientos y el sufrimiento humano provocados por las ideologías del nazismo y el fascismo " UN " 16 - تشدد على التوصية التي قدمها المقرر الخاص إلى الجمعية العامة في دورتها الرابعة والستين بشأن أهمية تدريس مادة التاريخ في التعريف بالأحداث المأساوية والمعاناة البشرية الناتجة عن الإيديولوجيتين النازية والفاشية؛ "
    16. Pone de relieve la recomendación que le formuló el Relator Especial en su sexagésimo cuarto período de sesiones, en que destacó la importancia de los cursos de historia para enseñar los trágicos acontecimientos y el sufrimiento humano provocados por ideologías como las del nazismo y el fascismo; UN 16 - تشدد على التوصية التي قدمها المقرر الخاص إلى الجمعية العامة في دورتها الرابعة والستين، التي أكد فيها على أهمية تدريس مادة التاريخ فـــي التعريف بالأحداث المأساوية والمعاناة الإنسانية الناشئة عن اعتماد إيديولوجيات من قبيل النازية والفاشية؛
    18. Pone de relieve la recomendación que le formuló el Relator Especial en su sexagésimo cuarto período de sesiones, en que destacó la importancia de los cursos de historia para enseñar los trágicos acontecimientos y el sufrimiento humano provocados por ideologías tales como el nazismo y el fascismo; UN " 18 - تشدد على التوصية التي قدمها المقرر الخاص إلى الجمعية العامة في دورتها الرابعة والستين التي أكد فيها أهمية تدريس مادة التاريخ فـــي التعريف بالأحداث المأساوية والمعاناة الإنسانية الناشئة عن اعتماد إيديولوجيات من قبيل النازية والفاشية؛
    La secretaría coincidió con la recomendación que hicieron varias delegaciones y la Comisión Consultiva de que se incluyera un cuadro sobre recursos financieros en los futuros documentos de presupuesto. UN ٢٢٣ - ووافقت اﻷمانة على التوصية التي قدمتها وفود عديدة واللجنة الاستشارية أيضا، والتي تقضي بالقيام في المستقبل بإدراج جدول للموارد المالية في وثائق الميزانية.
    18. La MINUSTAH está de acuerdo con la reformulación de la recomendación. UN 18 - وتوافق البعثة على التوصية التي أعيدت صياغتها.
    La CEPAL se había mostrado de acuerdo con la recomendación de la Oficina durante la inspección individual previa, pero no había presentado comentarios concretos sobre la recomendación consolidada en este informe. UN ووافقت اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي على التوصية ذات الصلة التي قُدمت أثناء مراجعة حسابات منفردة سابقة أجراها مكتب خدمات الرقابة الداخلية، إلا أنها لم تعلق بصورة محددة على التوصية التي أدمجت في هذا التقرير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus