"على الجانب الشرقي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en el lado oriental
        
    • en el lado este
        
    • al este
        
    • del lado este
        
    • de la parte oriental
        
    • al lado oriental
        
    • por el lado oriental
        
    • y terrenos para parques
        
    • del Upper East Side
        
    • en el Upper East Side
        
    Muchos de los asentamientos israelíes en el lado oriental del muro se están ampliando. UN وبالإضافة إلى ذلك، يجري توسيع نطاق العديد من المستوطنات الإسرائيلية على الجانب الشرقي من الجدار.
    Se construyeron menos depósitos debido a la falta de trabajadores cualificados y maquinaria de movimiento de tierra en el lado oriental de la berma UN نجم تدني عدد الخزانات عن عدم توافر العمالة الماهرة وعدم وجود معدات حفر على الجانب الشرقي من الساتر الترابي
    Chicos, me han atrapado en el lado este de la décima planta, lado este de la décima planta? Open Subtitles الرجال، ويكون له المحاصرين على الجانب الشرقي من الطابق العاشر. الجانب الشرقي من الطابق العاشر؟
    En el período que se examina se produjeron nueve accidentes en el lado este de la berma que causaron heridas a dos civiles. UN فخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أدى وقوع تسعة حوادث على الجانب الشرقي من الجدار الرملي إلى إصابة مدنيَين بجروح.
    Además, desearía elogiar la participación de la Misión en la prestación de asistencia humanitaria a corto plazo a los migrantes que se encontraban abandonados al este de la berma. UN وعلاوة على ذلك، أود أن أثني على مشاركة البعثة في تقديم المساعدة الإنسانية على المدى القصير إلى المهاجرين المحاصرين على الجانب الشرقي من الجدار الرملي.
    El nuevo edificio, que según se propone se construiría del lado este de la Primera Avenida, entre las calles 41 y 42, que es actualmente un parque de juegos, podría utilizarse a modo de local provisional. UN والمبنى الجديد، المقترح إنشاؤه على الجانب الشرقي للجادة الأولى بين شارعي 41 و 42، في الموقع المستخدم في الوقت الحالي كساحة للعب، سيكون من الممكن استخدامة كحيز بديل.
    Para ello se construye el muro a través de barrios palestinos de Jerusalén oriental que se clasifican como barrios de la parte oriental del muro pertenecientes a la Ribera Occidental. UN ويجري تنفيذ ذلك عن طريق بناء الجدار ليمتد عبر الأحياء الفلسطينية في القدس الشرقية وتصنيف تلك الأحياء التي تقع على الجانب الشرقي من الجدار باعتبارها أحياء تنتمي إلى الضفة الغربية.
    Se ha producido un declive acusado de la productividad y la producción agrícolas porque muchos campos y huertas situados al oeste del Muro no pueden ser atendidos por sus propietarios que viven en el lado oriental del Muro. UN وثمة تدهور ملحوظ في الإنتاجية والإنتاج الزراعيين بسبب عدم الاعتناء بالكثير من الكروم والبساتين الواقعة غرب الجدار، لأن مالكيها يعيشون على الجانب الشرقي من الجدار.
    Con respecto al muro y las cuestiones relativas a los recursos hídricos, la mayoría de los pozos de agua de la Ribera Occidental se encuentran en el lado oriental del muro, por lo que no son afectados, mientras que los que están al oeste del muro funcionan continuamente. UN وفيما يتعلق بالسور ومسائل المياه فإن معظم آبار المياه في الضفة الغربية موجودة على الجانب الشرقي للسور ومن ثم فهي لم تتأثر بينما الآبار الموجودة غرب السور مستمرة في العمل.
    Según los informes de las autoridades de Azerbaiyán, el fuego sólo afectó a una superficie relativamente limitada del interior, en el lado oriental de la línea de contacto. UN واستناد إلى التقارير الصادرة عن السلطات الأذربيجانية، فإن الحرائق لم تؤثر على الأراضي الداخلية الواقعة على الجانب الشرقي من خط التماس إلا في نطاق محدود.
    Estos palestinos han quedado aislados de sus redes familiares y sociales, y de los servicios esenciales de salud y educación situados en el lado oriental de la barrera. UN وانقطع هؤلاء الفلسطينيون عن الشبكات الأسرية والاجتماعية، فضلا عن الخدمات الصحية والتعليمية الأساسية الموجودة على الجانب الشرقي من الجدار.
    La Oficina de Enlace de Tinduf es la única capacidad de enlace con el Frente Polisario en el lado oriental de la berma y cumple una función clave en la ejecución del mandato de la Misión. UN ومكتب الاتصال في تندوف هو قدرة الاتصال الوحيدة مع جبهة البوليساريو على الجانب الشرقي من الساتر الترابي، ويقوم بدور رئيسي في تنفيذ ولاية البعثة.
    Se instalaron menos plantas debido a la falta de trabajadores cualificados en el lado oriental de la berma y a la falta de maquinaria de movimiento de tierra UN نجم تدني عدد المحطات التي جرى تركيبها عن عدم توافر العمالة الماهرة على الجانب الشرقي من الساتر الترابي وعدم وجود معدات حفر
    Y en el lado este, en un bar más al estilo de Charlotte la princesa del té helado inició la búsqueda del príncipe azul. Open Subtitles وتكرارا على الجانب الشرقي في حانة أكثر سهولة في شارلوت، بدأت الأميرة الشاي الجليد سعيها لالفارس الأبيض.
    Pueden ver lluvia copiosa cerca del rizo de la 610 y la Interestatal 10 en el lado este de la ciudad pero hay también algunas inundaciones-- Open Subtitles الآن يمكنك رؤية أمطار غزيرة جدا على الجانب الشرقي من المدينة وهناك أيضا بعض الفيضانات الغزيرة جدا
    Bien, todo el mundo, encontraros en el lado este del edificio. Ir. Open Subtitles إلى الجميع، اجتمعوا على الجانب الشرقي من المبنى، حسناً؟
    Se terminaron los ejercicios de reconocimiento de campos minados al este de la berma y se iniciaron las actividades de desminado. UN وأُنجزت عمليات مسح الألغام على الجانب الشرقي من الجدار الرملي، وبدأت أنشطة إزالة الألغام.
    La sustitución de estructuras de alojamiento de paredes no rígidas estaba en curso en una de las 3 bases de operaciones restantes al este de la berma, aunque no se pudo finalizar debido al vencimiento del contrato de mantenimiento. UN كانت أعمال الاستعاضة عن مباني الإقامة ذات الجدران اللينة جارية في أحد مواقع الأفرقة المتبقية البالغ عددها 3 على الجانب الشرقي من الساتر الترابي غير أنها لم تكتمل بسبب انتهاء مدة عقد الصيانة.
    La instalación de vallas de eslabones encadenados al este de la berma no pudo comenzar debido al vencimiento del contrato de mantenimiento UN ولم يبدأ تركيب السياجات الشبكية على الجانب الشرقي من الساتر الترابي بسبب انتهاء عقد الصيانة
    Unos 60.000 palestinos con documentos de identidad de Jerusalén quedarían del lado este del muro, incorporando al mismo tiempo en Jerusalén a unos 30.000 colonos de " Ma ' ale Adumim " . UN وسيجد نحو 000 60 فلسطيني يحملون هويات للإقامة في القدس أنفسهم على الجانب الشرقي من الجدار في الوقت الذي سينضم فيه إلى القدس نحو 000 30 من مستوطني معالي أدوميم.
    Para ello se construye el muro a través de barrios palestinos de Jerusalén oriental que se clasifican como barrios de la parte oriental del muro pertenecientes a la Ribera Occidental. UN ويجري تنفيذ ذلك عن طريق بناء الجدار ليمتد عبر الأحياء الفلسطينية في القدس الشرقية وتصنيف تلك الأحياء التي تقع على الجانب الشرقي من الجدار باعتبارها أحياء تنتمي إلى الضفة الغربية.
    No se instalaron las depuradoras de agua de Mijek y Mehaires debido al vencimiento del contrato de mantenimiento correspondiente al lado oriental de la berma UN لم يتم تركيب محطات لتنقية المياه في ميجيك ومحيرس بسبب انتهاء مدة عقد الصيانة على الجانب الشرقي من الساتر الترابي
    El colapso parcial de la cúpula produjo corrientes piroclásticas que bajaron por el lado oriental del volcán, hasta el mar. Al mismo tiempo, los vientos que soplaban hacia el noreste arrastraron una columna de ceniza hasta las Islas Vírgenes y Puerto Rico. UN ونتج عن انهيار القمة انهيالات من شظايا الصخور البركانية انهمرت على الجانب الشرقي من البركان وصبت في البحر. وفي الوقت نفسه تعالت أعمدة الرماد لتحملها الرياح إلى جزر فرجن وبورتوريكو.
    Se señaló a la Comisión que, con arreglo a dicho memorando, si se construía el Edificio de Reagrupamiento, la Ciudad de Nueva York y la corporación se verían obligadas a vender o refinanciar los edificios DC-1 y DC-2, y que el dinero que se obtuviera estaría destinado al fondo establecido por la Ciudad para actividades relacionadas con las vías verdes y terrenos para parques del East Side. UN وأُبلغت اللجنة بأنه وفقا لمذكرة التفاهم، سيتعين على مدينة نيويورك وشركة التعمير القيام، عند تشييد المبنى الموحّد، إما ببيع المبنيين وإما بإعادة تمويلهما، على أن تذهب العائدات إلى الصندوق الذي أنشأته المدينة لتمويل الأنشطة المتصلة بالممر الأخضر على الجانب الشرقي من مانهاتن وحديقة مدينة نيويورك.
    No a los del Upper East Side. Open Subtitles ليس على الجانب الشرقي, احتمال أن هؤلاء الاولاد
    Y he comprobado que es una pequeña firma en el Upper East Side. Open Subtitles لذا، قمت بالبحث و هي شركة صغيرة على الجانب الشرقي الأعلى

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus