"على الجانب الغربي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • al oeste
        
    • en el lado oeste
        
    • en el lado occidental
        
    • en la parte occidental
        
    • en la parte oeste
        
    • de la parte oeste
        
    • en la ribera occidental
        
    • del lado oeste
        
    • en el oeste
        
    • en el West Side
        
    En realidad, la aldea está ubicada al oeste de la frontera, en Timor Occidental. UN والحقيقة أن القرية تقع على الجانب الغربي من الحدود أي في تيمور الغربية.
    En este mapa figura una zona con construcciones, sin nombre, al oeste de la frontera y cerca de ella, en la ubicación real de Motaain. UN وتُظهر هذه الخريطة منطقة مبنية غير مسماة تقع على الجانب الغربي مباشرة بعد خط الحدود، في الموقع الفعلي لموتاعين.
    El Real Ejército de Marruecos informó de 25 accidentes ocurridos en el lado oeste de la berma, que se saldaron con 3 muertos y 30 heridos. UN وأفاد الجيش الملكي المغربي بوقوع 25 حادثا على الجانب الغربي من الجدار الرملي أدت إلى مقتل ثلاثة أشخاص وجرح 30 آخرين.
    Además, no se proporcionó información sobre zonas peligrosas reconocidas en el lado occidental de la berma UN وعلاوة على ذلك، لم تقدم معلومات عن المناطق الخطرة التي مسحت على الجانب الغربي من الحاجز الرملي
    También se expandió el puesto militar situado en la parte occidental de Netzarim. UN وقد تم أيضا توسيع الموقع العسكري الموجود على الجانب الغربي من نتزاريم.
    34. El 23 de mayo de 1994, a la 1.50 horas, las fuerzas iraquíes dispararon una bengala en la parte oeste del puesto de vigilancia iraní de Shalamcheh. UN ٣٤ - في ٢٣ أيار/مايو ١٩٩٤، وعند الساعة ٥٠/١، أطلقت القوات العراقية طلقة ضوئية على الجانب الغربي من مركز خفر الحدود اﻹيراني في شلامش.
    Deberá ingresarse por la entrada de visitantes situada a la altura de la calle 46 y, después de pasar la zona de control electrónico, se tomarán los ascensores de la parte oeste del vestíbulo para llegar a la zona de recepción, donde un representante de la Secretaría recibirá los textos en un mostrador especial. UN ويكون الدخول عبر البوابة الواقعة على الشارع 46 المؤدية إلى مدخل الزوار، من خلال المرور بمنطقة التفتيش الإلكتروني إلى المصعدين الموجودين على الجانب الغربي من الردهة ومنها إلى منطقة الاستقبال، حيث يتسلم ممثل عن الأمانة العامة النصوص أمام منضدة مخصصة لهذا الغرض.
    Al parecer, cayeron 9 bombas al este del lugar destinado al envío de alimentos y 6 al oeste de la aldea. UN وطبقا للتقارير، سقطت 9 قنابل بالجانب الشرقي من مكان إسقاط الأغذية بينما سقطت 6 قنابل على الجانب الغربي من القرية.
    Más del 80% de todos los colonos israelíes que viven en la ribera occidental residen al oeste de la barrera. UN ويعيش ما يزيد على 80 في المائة من مجموع المستوطنين الإسرائيليين المقيمين في الضفة الغربية على الجانب الغربي من الجدار.
    Esas obras tuvieron lugar en 63 asentamientos, 46 de los cuales estaban situados al este del muro de separación y 17 al oeste. UN وقد بدأ العمل في 63 مستوطنة، منها 46 مستوطنة تقع إلى الشرق من جدار الفصل و17 مستوطنة تقع على الجانب الغربي من الجدار.
    Donde la frontera corría justo por el medio de la calle, las ventanas daban al oeste. Open Subtitles حيث امتد السياج بوسط الشارع، ظلت النوافذ تطل على الجانب الغربي
    Todos permanezcan calmados, anclarán en el lado oeste. Open Subtitles إلتزموا الصمت، إنّهم يرسون على الجانب الغربي من الجزيرة
    Fuiste asignado a un caso de homicidio en el lado oeste. Open Subtitles هل تم تعيينها إلى قضية القتل على الجانب الغربي.
    ¿Ese club en el lado oeste? Open Subtitles هذا النادي أكثر على الجانب الغربي من المدينة؟
    Éste pone a menos palestinos en el lado occidental del Muro pero reduce considerablemente la cantidad de tierra que separa a los propietarios y agricultores palestinos de sus tierras. UN وهي تنطوي على وجود عدد أقل من الفلسطينيين على الجانب الغربي من الجدار ولكنها لا تخفض كثيراً من مساحة الأراضي التي يفصل فيها الجدار بين أصحاب الأراضي والمزارعين الفلسطينيين عن أراضيهم.
    Como consecuencia de ello, 10.771 palestinos de las aldeas de Deir Ballut, Raft y Az Zawiyah permanecerán en el lado occidental de la barrera, entre la Línea Verde y la barrera. UN ونتيجة لذلك، سيظل 771 10 فلسطينيا من قرى دير بلوط، ورفات، والزاوية على الجانب الغربي من الحاجز، بين الخط الأخضر والحاجز.
    Sin embargo, actualmente, las dos terceras partes de las tierras agrícolas de la zona y la mayor parte de sus pozos están en el lado occidental del muro y la mitad de la población depende de la ayuda alimentaria de la comunidad internacional. UN غير أن ثلث الأراضي الزراعية للمنطقة ومعظم آبارها أضحت الآن على الجانب الغربي من الجدار وأضحى نصف سكان المدينة يعتمدون على المساعدة الغذائية التي تقدم إليهم من المجتمع الدولي.
    Ambas localidades se hallan en el condado de Manyo, en la parte occidental del río Nilo. UN ويقع الموقعان في مقاطعة مانيو، على الجانب الغربي من نهر النيل.
    Teniendo en cuenta el antes descrito concepto de operaciones de la misión propuesta, la mayoría de los efectivos y los componentes civiles se desplegarían en la parte occidental del país, sobre todo al oeste de las montañas Mugamba. UN 89 - في ضوء مفهوم البعثة المقترح للعمليات، على النحو الموصوف أعلاه، سيجري نشر الجزء الأكبر من عنصر القوات والعنصر المدني على الجانب الغربي من البلاد وبصورة رئيسية في غرب جبال موغامبا.
    El ingreso se hará por la entrada de visitantes de la calle 46, y después de pasar el control electrónico se accederá a la zona de ascensores en la parte oeste del vestíbulo y de allí a la zona de recepción, en la que un representante de la Secretaría recibirá los textos en un mostrador destinado a tal efecto. UN ويتعيّن الدخول من بوابة الشارع 46 المؤدية إلى مدخل الزوار، عبر منطقة التفتيش الإلكتروني إلى المصعدين الموجودين على الجانب الغربي من الردهة ومنها إلى المكان المخصص للاستلام، حيث يتسلم ممثل عن الأمانة العامة النصوص أمام منضدة مخصصة لهذا الغرض.
    Deberá ingresarse por la entrada de visitantes situada a la altura de la calle 46 y, después de pasar la zona de control electrónico, se tomarán los ascensores de la parte oeste del vestíbulo para llegar a la zona de recepción, donde un representante de la Secretaría recibirá los textos en un mostrador especial. UN وسيكون الدخول عبر البوابة الواقعة على الشارع 46 المؤدية إلى مدخل الزوار من خلال المرور بمنطقة التفتيش الإلكتروني إلى المصعدين الموجودين على الجانب الغربي من الردهة ومنها إلى منطقة الاستلام، حيث يتسلم ممثل عن الأمانة العامة النصوص أمام منضدة مخصصة لهذا الغرض.
    Construyó el centro comercial del lado oeste, el que tiene el monorriel. Open Subtitles لقد بنى مجمع ميدو على الجانب الغربي تعلمون واحد مع الخط الأحادي
    soleado en el oeste, embudo de nubes en el este. Open Subtitles و أشعة الشمس على الجانب الغربي , و الغيوم ممتلئة في الجانب الشرقي
    Estaba en una cena en el West Side a la hora del asesinato. Open Subtitles لقد كان في عشاء على الجانب الغربي العلوي في وقت ارتكاب الجريمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus