"على الجانب الكويتي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en el lado kuwaití
        
    • del lado kuwaití
        
    • en la parte kuwaití
        
    • de la parte kuwaití
        
    • por parte de Kuwait
        
    • por la parte kuwaití
        
    • del lado de Kuwait
        
    La perforación de pozos de petróleo prosiguió a ambos lados de la frontera, especialmente en el lado kuwaití en el yacimiento petrolífero de Al-Ratqa. UN ٨ - واستمرت أنشطة التنقيب عن النفط على كلا جانبين الحدود، وبصفة رئيسية على الجانب الكويتي في حقل الرتقة للنفط.
    Kuwait se ha comprometido a indemnizar a agricultores y terratenientes iraquíes por sus propiedades ubicadas en el lado kuwaití de la frontera. UN إن الكويت ملتزمة بتعويض المزارعين/ملاك اﻷرض العراقيين عن ممتلكاتهم على الجانب الكويتي من الحدود.
    A tal fin, y en consulta con el Secretario General, un experto agrimensor sueco imparcial lleva a cabo actualmente la tarea de determinar el valor de las propiedades y el número de nacionales iraquíes establecidos en el lado kuwaití de la frontera. UN وتحقيقا لهذه الغاية، وبالتشاور مع اﻷمين العام، يقوم خبير سويدي محايد في مسح اﻷراضي في الوقت الحاضر بتنفيذ مهمة تقدير قيمة الممتلكات وعدد مواطني العراق الموجودين على الجانب الكويتي من الحدود.
    Los oficiales venezolanos se dirigían a una reunión con el Comandante de la Fuerza en el campamento Khor, del lado kuwaití de la frontera. UN وكان المسؤولون الفنزويليون في طريقهم للاجتماع مع قائد القوة في كامب خور على الجانب الكويتي من الحدود.
    Por el mismo motivo, los vuelos de helicóptero en la zona desmilitarizada se suspendieron el 22 de diciembre y se reanudaron el 7 de enero de 1999, únicamente del lado kuwaití. UN وللسبب نفسه، أوقفت رحلات الطائرات الهليكوبتر في المنطقة المجردة من السلاح في ٢٢ كانون اﻷول/ ديسمبر، واستؤنفت في ٧ كانون الثاني/يناير ١٩٩٩ على الجانب الكويتي فقط.
    El Consejo también condena las nuevas incursiones por el Iraq, el 11 de enero de 1993, en la parte kuwaití de la zona desmilitarizada. UN " ويدين المجلس أيضا إغارات العراق على الجانب الكويتي من المنطقة المجردة من السلاح في ١١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٣ .
    " Se observó un intenso nivel de actividad en las instalaciones petroleras de la parte kuwaití de la zona desmilitarizada, en particular, cerca de Abdali. UN " لوحظ وجود مستوى عال للنشاط في المنشآت النفطية على الجانب الكويتي من المنطقة المجردة من السلاح خاصة بالقرب من العبدلي.
    A pesar del cumplimiento por parte de Kuwait de la obligación de indemnizar a los agricultores iraquíes propietarios de tierras por los bienes situados en el lado kuwaití de la frontera, el Iraq sigue rechazando el principio de la indemnización y el reasentamiento de dichos agricultores. UN بالرغم من التزام الكويت بتعويض المزارعين ملاك اﻷرض العراقيين عن ممتلكاتها على الجانب الكويتي من الحدود، ما زال العراق يرفض مبدأ إعادة توطين وتعويض هؤلاء المزارعين.
    En el informe precedente del Secretario General (S/24615), que cubre el período comprendido entre el 1° de abril y el 30 de septiembre de 1992, se registraron 39 violaciones por la parte kuwaití, frente a cinco por el Iraq. UN وفي تقرير اﻷمين العام السابق (S/24615) الذي يغطي الفترة ١/٤-٣٠/٩/١٩٩٢، سجل ٣٩ خرقا على الجانب الكويتي مقابل ٥ خروقات على العراق.
    En particular, prestó asistencia en el proceso para indemnizar los ciudadanos iraquíes que habían quedado en el lado kuwaití de la frontera recientemente demarcada. UN فقدمت، على وجه الخصوص، المساعدة في عملية تعويض المواطنين العراقيين الذين تبين وجودهم على الجانب الكويتي من الحدود التي جرى تخطيطها حديثا.
    en el lado kuwaití de la zona desmilitarizada, continuaron las actividades de perforación y prospección de pozos de petróleo. UN ٧ - واستمرت أنشطة التنقيب عن النفط وأعمال المسح على الجانب الكويتي من المنطقة المجردة من السلاح.
    La UNIKOM registró 22 incidentes menores, ocho en el lado kuwaití y 14 en el lado iraquí, entre ellos el apedreamiento de patrullas de la UNIKOM por niños iraquíes en varias ocasiones. UN وسجلت البعثة ٢٢ حادثة طفيفة، وقعت ٨ منها على الجانب الكويتي و ١٤ على الجانب العراقي، بما في ذلك بعض حوادث طفيفة تعرضت فيها دوريات البعثة للرمي بالحجارة من أطفال عراقيين.
    Se constataron 12 violaciones por tierra en la zona desmilitarizada, cinco cometidas por personas armadas con fusiles, tres en el lado iraquí y tres en el lado kuwaití. UN وبلغ عدد الانتهاكات البرية ١٢ انتهاكا، رصد في خمسة منها أفراد مسلحون بالبنادق، اثنان على الجانب العراقي وثلاثة على الجانب الكويتي.
    Partes del segundo misil se encontraron del lado kuwaití de la zona desmilitarizada, a unos 4,5 kilómetros del cuartel general de la UNIKOM. UN وعثر على أجزاء من القذيفة الثانية على الجانب الكويتي من المنطقة المجردة من السلاح على بعد ٤,٥ كيلومتر تقريبا من مقر البعثة.
    Las 11 violaciones en el mar guardan relación con remolcadores y lanchas patrulleras iraquíes que fueron observados del lado kuwaití del canal de Jhawr ' Abdallah. UN 7 - وتم رصد 11 انتهاكا بحريا شملت قوارب قطر وقوارب دورية عراقية على الجانب الكويتي من خور عبد الله.
    Hubo un caso en que civiles de Kuwait hicieron disparos contra integrantes de la unidad de ingenieros argentina que estaban realizando trabajos de mantenimiento de carreteras del lado kuwaití de la frontera. UN ومرة أطلق مدنيون كويتيون النار على أعضاء وحدة الهندسة الأرجنتينية الذين كانوا يقومون بصيانة طريق على الجانب الكويتي من الحدود.
    El Consejo también condena las nuevas incursiones por el Iraq, el 11 de enero de 1993, en la parte kuwaití de la zona desmilitarizada. UN " ويدين المجلس أيضا إغارات العراق على الجانب الكويتي من المنطقة المجردة من السلاح في ١١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٣ .
    El Consejo también condena las nuevas incursiones por el Iraq, el 11 de enero de 1993, en la parte kuwaití de la zona desmilitarizada. UN " ويدين المجلس أيضا إغارات العراق على الجانب الكويتي من المنطقة المجردة من السلاح في ١١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٣ .
    Al mismo tiempo siguieron suspendidas las operaciones de rutina de los helicópteros y todas las operaciones marítimas, excepto la vigilancia con radar, pero se intensificaron las patrullas de la parte kuwaití de la zona desmilitarizada. UN وفي الوقت نفسه، بقيت العمليات المعتادة للطائرات المروحية وجميع العمليات البحرية متوقفة باستثناء المراقبة بالرادار، في حين كثفت الدوريات على الجانب الكويتي من المنطقة المجردة من السلاح.
    El 18 de marzo de 2002, el punto de cruce Delta, del lado de Kuwait de la frontera, se inundó, lo que causó graves daños al equipo de las Naciones Unidas y dejó el puesto inutilizable. UN 8 - وفي 18 آذار/مارس 2002، حدث فيضان عند نقطة العبور دلتا على الجانب الكويتي من الحدود مما ألحق تلفا شديدا في معدات الأمم المتحدة وجعل الموقع غير صالح للاستخدام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus