¿Hay alguna otra delegación que desee hacer comentarios sobre el calendario de trabajo? | UN | هل هناك أي وفد آخر يود التعليق على الجدول الزمني للعمل؟ |
Acordó el calendario siguiente de sus futuros períodos de sesiones en el año 2002; | UN | وافق على الجدول الزمني التالي للدورتين المقبلتين للمجلس التنفيذي في عام 2002: |
Sería de utilidad ver el calendario efectivo del proyecto para el inicio y la finalización de las obras. | UN | ومن المفيد الاطلاع على الجدول الزمني الفعلي للمشروع لمعرفة موعد بدء أعمال التشييد وموعد انتهائها. |
La Fiscalía no espera que la reapertura de su caso afecte de forma importante al calendario de los procesos. | UN | ولا يتوقع الادعاء أن يكون لفتح باب مرافعته من جديد أثر كبير على الجدول الزمني للمحاكمة. |
Mucho dependerá del calendario de las reuniones. | UN | والكثير سيتوقف على الجدول الزمني للاجتماعات. |
Convino en establecer el calendario siguiente para sus períodos de sesiones restantes de 2009: | UN | ووافق على الجدول الزمني التالي لدورتي المجلس التنفيذي المتبقيتين في عام 2009: |
Convino en establecer el calendario siguiente para sus períodos de sesiones restantes de 2009: | UN | ووافق على الجدول الزمني التالي لدورتي المجلس التنفيذي المتبقيتين في عام 2009: |
En este contexto, el calendario electoral se mantuvo y respetó a pesar de algunos desacuerdos entre la oposición y el Gobierno. | UN | وبهذه الروح، تم الحفاظ على الجدول الزمني للانتخابات كما هو عليه رغم وجود بعض الخلافات بين المعارضة والحكومة. |
Las estimaciones revisadas se basan en el calendario más reciente de retirada del personal militar y civil. | UN | وتستند التقديرات المنقحة على الجدول الزمني اﻷخير لانسحاب العنصرين العسكري والمدني. |
Las estimaciones se basan en el calendario de liquidación gradual que figura en el anexo XIV. | UN | وتستند الحسابات على الجدول الزمني للانسحاب التدريجي المبين في المرفق الرابع عشر. |
Es preciso flexibilizar el calendario que se sigue, de forma que pueda resolverse rápidamente el problema para los países más afectados. | UN | كما يجب إضفاء المرونة على الجدول الزمني المتبع بكيفية يمكن بها القيام سريعا بتسوية المشكلة في أكثر البلدان تضررا. |
Si no hay comentarios ni objeciones al calendario propuesto, consideraré que la Comisión desea aprobar el calendario que la Comisión tiene ante sí. | UN | وإذ لا توجد ملاحظات أو اعتراضات على الجدول الزمني المقترح، فسأعتبر أن اللجنة ترغب في اعتماد الجدول الزمني المعروض عليها. |
Sírvanse consultar el calendario y la organización de los trabajos propuestos. | UN | ويرجى الاطلاع على الجدول الزمني وتنظيم اﻷعمال. |
Dietas por lugar de destino peligroso Desglose basado en el calendario de despliegue | UN | توزيع الملاك بناء على الجدول الزمني لنشر الموظفين |
Sólo en estas condiciones sería posible respaldar el calendario propuesto como se pedía. | UN | وعلى أساس هذا الفهم، سيصبح في الامكان الموافقة على الجدول الزمني المقترح، على النحو المطلوب. |
Esta medida, sin embargo, no afectará al calendario previsto para la aplicación del memorando de entendimiento, especialmente en lo tocante a la celebración de elecciones. | UN | ولن يؤثر هذا على الجدول الزمني المقرر لتنفيذ مذكرة التفاهم، أي فيما يتعلق بإجراء انتخابات. |
No obstante, el nombramiento de un director de la construcción en 2007 sin duda generará ajustes y afinamientos del calendario original de construcción y es posible que la ejecución del plan comience algo después de lo previsto inicialmente. | UN | إلا أن تعيين مدير التشييد في عام 2007 سيسفر دون شك عن إدخال تعديلات وتنقيحات على الجدول الزمني الأصلي للتشييد، وهناك احتمال بأن يبدأ تنفيذ المخطط بعد الموعد المقرر أصلا لذلك بوقت قصير. |
La Mesa aprobó un calendario del proceso preparatorio de la IX UNCTAD, cuyos momentos principales serían los siguientes: | UN | وافق المكتب على الجدول الزمني لﻷعمال التحضيرية لﻷونكتاد التاسع، وفيما يلي خطوطه الرئيسية: |
Entonces, ¿qué es una chica tiene que hacer para conseguir en su calendario? | Open Subtitles | فما هي فتاة حصلت على القيام للحصول على الجدول الزمني لها؟ |
En su tercer período de sesiones, el Comité aprobó la lista de la distribución de los gastos, que figura en el apéndice del proyecto de reglamento, que aparece en el anexo III del presente informe. Documentación de antecedentes | UN | 34 - وفي الدورة الثالثة، وافقت اللجنة على الجدول الزمني لتوزيع التكاليف. ويرد هذا الجدول في تذييل مشروع النظام الداخلي، على النحو المبين في المرفق الثالث لهذا التقرير. |
Las conclusiones del grupo pueden influir en los plazos de terminación de los trabajos de liquidación de los archivos y los bienes de la UNMOVIC. | UN | وقد تؤثر استنتاجات الفريق على الجدول الزمني المحدد للتصرف في المحفوظات والممتلكات. |
Sin cambios en el cronograma y los costos estimados. | UN | لم يطرأ أي تغيير على الجدول الزمني أو التكلفة المقدّرين. |
Pero basado en el horario de la NASA, les tomaría 35 años llegar. | Open Subtitles | ولكن بناءا على الجدول الزمني الذي وضعته وكالة أبحاث الفضاء "ناسا" ،لن يصلوا هناك قبل 35 عاما |
Tenemos un itinerario que seguir. | Open Subtitles | لقد حصلت على الجدول الزمني للحفاظ عليه. |