No obstante, se presenta a la Asamblea General para su examen y aprobación el presupuesto completo de la Sección. | UN | أما الميزانية الكاملة للقسم فجار عرضها على الجمعية العامة للنظر فيها والموافقة عليها. |
No obstante, se presenta a la Asamblea General para su examen y aprobación el presupuesto completo de la Sección. | UN | أما الميزانية الكاملة للقسم فجار عرضها على الجمعية العامة للنظر فيها والموافقة عليها. |
7. El enorme volumen de documentación que se presenta a la Asamblea General para su examen deberá reducirse. | UN | 7 - ينبغي الحد من ضخامة كم الوثائق التي تعرض على الجمعية العامة للنظر فيها. |
Ahora bien, el presupuesto completo de la Dependencia se presenta a la Asamblea General para su consideración y aprobación. | UN | وتعرض الميزانية الكاملة للوحدة على الجمعية العامة للنظر فيها والموافقة عليها. |
I. Resoluciones señaladas a la atención de la Asamblea General para su examen y posible | UN | أولاً - القرارات المعروضة على الجمعية العامة للنظر فيها واتخاذ الإجراءات الممكنة بشأنها |
El Comité me invitó a elaborar estas propuestas para su examen por la Asamblea General. | UN | ودعتني اللجنة الى وضع هذه المقترحات وعرضها على الجمعية العامة للنظر فيها. |
Dicho esto, someto con todo respeto los informes de la Tercera Comisión a la Asamblea General para su examen. | UN | وبعد هذا، أعرض بكل احترام تقارير اللجنة الثالثة على الجمعية العامة للنظر فيها. |
Las consecuencias para el presupuesto que se deriven de una decisión del Consejo se presentarán a la Asamblea General para su examen. | UN | وأي آثار مترتبة في الميزانية على اتخاذ المجلس لقرار بهذا الشأن ستعرض على الجمعية العامة للنظر فيها. |
Cualquier revisión de la estrategia de aprendizaje deberá presentarse a la Asamblea General para su examen. | UN | وينبغي عرض أي تنقيحات لاستراتيجية التعلم على الجمعية العامة للنظر فيها. |
Las propuestas de reforma de los recursos humanos presentadas por el Secretario General a la Asamblea General para su examen durante la parte principal del sexagésimo tercer período de sesiones tenían por objeto abordar las principales causas profundas de esos problemas. | UN | وتهدف مقترحات الأمين العام المعروضة على الجمعية العامة للنظر فيها خلال الجزء الرئيسي من دورتها الثالثة والستين بشأن إصلاح الموارد البشرية إلى معالجة الأسباب الجذرية لهذه المشاكل. |
Se siguen presentando a la Asamblea General para su examen y aprobación los presupuestos completos de esas actividades, aunque las consignaciones solicitadas para el bienio 2000–2001 corresponden sólo a la parte que atañe a las Naciones Unidas. | UN | ولا تزال الميزانيات الكاملة الخاصة بتلك اﻷنشطة معروضة على الجمعية العامة للنظر فيها والموافقة عليها، غير أن الاعتمادات المطلوبة لفترة السنتين ٠٠٠٢-١٠٠٢ لا تتصل سوى بحصة اﻷمم المتحدة. |
Se siguen presentando a la Asamblea General para su examen y aprobación los presupuestos completos de esas actividades, aunque las consignaciones solicitadas para el bienio 2000–2001 corresponden sólo a la parte que atañe a las Naciones Unidas. | UN | ولا تزال الميزانيات الكاملة الخاصة بتلك اﻷنشطة معروضة على الجمعية العامة للنظر فيها والموافقة عليها، غير أن الاعتمادات المطلوبة لفترة السنتين ٠٠٠٢-١٠٠٢ لا تتصل سوى بحصة اﻷمم المتحدة. |
No obstante, el proyecto de presupuesto por programas para el bienio 1998-1999 correspondiente a la totalidad de los gastos tanto de la CAPI como de la DCI, es decir, el proyecto de presupuesto en cifras brutas para 1998-1999, todavía ha de presentarse a la Asamblea General para su examen y aprobación. | UN | على أن الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩ فيما يتعلق بالتكاليف الكاملة للجنة والوحدة، أي مقترحات الميزانية اﻹجمالية للفترة ١٩٩٨-١٩٩٩، لا تزال معروضة على الجمعية العامة للنظر فيها والموافقة عليها. |
En el documento A/58/95 se recoge un resumen de los debates, con inclusión de cuestiones que se propondrán a la Asamblea General para su examen en su quincuagésimo octavo período de sesiones en relación con el tema del programa titulado " Los océanos y el derecho del mar " . | UN | ويرد في الوثيقة A/58/95 موجز للمناقشات، بما في ذلك المسائل التي ستطرح على الجمعية العامة للنظر فيها في دورتها الثامنة والخمسين في إطار بند جدول الأعمال المعنون " المحيطات وقانون البحار " . |
Ahora bien, el presupuesto completo de la Dependencia se presenta a la Asamblea General para su consideración y aprobación. | UN | وتعرض الميزانية الكاملة للوحدة على الجمعية العامة للنظر فيها والموافقة عليها. |
Esas actividades podrían recibir un mayor apoyo mediante el establecimiento de un fondo de contribuciones voluntarias para actividades relacionadas con las minorías, recomendación del Consejo Económico y Social que se ha sometido a la Asamblea General para su consideración. | UN | وسيكون من الممكن مواصلة دعم هذه الأنشطة عن طريق إنشاء صندوق للتبرعات للأنشطة المتصلة بالأقليات، وهي توصية مقدمة من المجلس الاقتصادي والاجتماعي ومعروضة على الجمعية العامة للنظر فيها. |
Me complace presentar los siguientes informes de la Comisión Política Especial y de Descolonización (Cuarta Comisión) a la Asamblea General para su consideración y aprobación. | UN | ويسرني اﻵن أن أعرض التقارير التالية للجنة المسائل السياسية الخاصة وإنهاء الاستعمار )اللجنة الرابعة( على الجمعية العامة للنظر فيها والموافقة عليها. |
II. Resoluciones señaladas a la atención de la Asamblea General para su examen y posible | UN | ثانياً - القرارات المعروضة على الجمعية العامة للنظر فيها واتخاذ الإجراءات الممكنة 2 |
II. Resoluciones señaladas a la atención de la Asamblea General para su examen y posible | UN | ثانياً - القرارات المعروضة على الجمعية العامة للنظر فيها واتخاذ الإجراءات الممكنة 2 |
El informe concluye con un conjunto de recomendaciones para su examen por la Asamblea General. | UN | ويختم التقرير بتوصيات تعرض على الجمعية العامة للنظر فيها. |
g) Se formularán propuestas de incentivos y recompensas vinculados al SEAP que se someterán a la consideración de la Asamblea General con arreglo a lo que ésta ha solicitado; | UN | )ز( ستطرح اقتراحات بشأن الحوافز والمكافآت ذات الصلة بنظام تقييم اﻷداء على الجمعية العامة للنظر فيها بناء على طلبها؛ |