"على الحسابات المصرفية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de las cuentas bancarias
        
    • de cuentas bancarias
        
    • a las cuentas bancarias
        
    • las cuentas bancarias de
        
    • en cuentas bancarias previamente
        
    La UNOPS estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que actualizara periódicamente la lista de signatarios de las cuentas bancarias. UN وافق المكتب على توصية المجلس بأن يقوم، على نحو منتظم، بتحديث قائمة الأشخاص المعتمدة توقيعاتهم على الحسابات المصرفية.
    Actualización de los signatarios de las cuentas bancarias UN استكمال قائمة الأشخاص المعتمدة توقيعاتهم على الحسابات المصرفية
    8. Vigile el cierre de las cuentas bancarias y establezca mecanismos de control para asegurar la supervisión eficaz de las cuentas bancarias de las oficinas sobre el terreno UN رصد إغلاق الحسابات المصرفية وتنفيذ ضوابط لكفالة الرقابة الفعالة على الحسابات المصرفية للمكاتب الميدانية
    :: No ceder nunca el control de cuentas bancarias o de inversión. UN :: ينبغي عدم التخلي أبدا عن السيطرة على الحسابات المصرفية أو الاستثمارية.
    La UNOPS estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de Auditores de que actualizara periódicamente la lista de signatarios de cuentas bancarias. UN وافق المكتب على توصية المجلس بتحديث قائمة الموقعين على الحسابات المصرفية بانتظام.
    Por consiguiente, las autoridades han ordenado a las instituciones financieras interesadas que levanten la congelación que habían impuesto a las cuentas bancarias. UN وبالتالي فقد أمرت السلطات المؤسسات المالية المعنية برفع التجميد، الذي فرضته على الحسابات المصرفية.
    Además, las cuentas bancarias de los periódicos que anteriormente publicaban estas tres casas habían sido incautadas por Panorama. UN وباﻹضافة إلى ذلك، استولت شركة بانوراما على الحسابات المصرفية للجرائد التي كانت تنشرها من قبل هذه الدور الثلاث.
    8. Vigile el cierre de las cuentas bancarias y establezca mecanismos de control para asegurar la supervisión eficaz de las cuentas bancarias de las oficinas sobre el terreno UN رصد إغلاق الحسابات المصرفية وتنفيذ ضوابط لكفالة الرقابة الفعالة على الحسابات المصرفية للمكاتب الميدانية
    La Junta recomienda que se concilien todas las cuentas bancarias y se aplique un procedimiento uniforme para el examen de las conciliaciones materiales de las cuentas bancarias; y el PNUD estuvo de acuerdo con esta recomendación; UN أوصى المجلس بتسوية جميع الحسابات المصرفية وتنفيذ إجراء رسمي لاستعراض التسويات التي تجرى على الحسابات المصرفية الكبيرة، ووافق البرنامج على ذلك.
    La legislación procesal penal de Georgia establece medidas eficaces para congelar cuentas y activos en bancos e instituciones financieras, lo que incluye entre, otras cosas, el embargo de las cuentas bancarias. UN ينص قانون الإجراءات الجنائية بجورجيا على مجموعة من التدابير الفعالة لتجميد الحسابات والأصول في المصارف والمؤسسات المالية، منها على سبيل الذكر لا الحصر فرض الحجز على الحسابات المصرفية.
    Control de las cuentas bancarias de las oficinas exteriores UN الرقابة على الحسابات المصرفية الميدانية
    :: La configuración de un sistema procesal especial y de métodos de investigación especiales que las dependencias de la Fiscalía podrán utilizar con técnicas de interceptación de comunicaciones, supervisión de las cuentas bancarias y utilización de agentes encubiertos. UN ترتيب النظام الإجرائي للمصادرة الخاصة ولوسائل التحقيق التي يمكن أن تستخدمها وحدات المدعي العام عن طريق التقنيات المتعلقة باعتراض الاتصالات والإشراف على الحسابات المصرفية والاستعانة بالمخبرين.
    La UNOPS estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que actualizara regularmente la lista de signatarios de las cuentas bancarias. UN 92 - وافق المكتب على توصية المجلس بأن يقوم، على نحو منتظم، باستكمال قائمة الأشخاص المعتمدة توقيعاتهم على الحسابات المصرفية.
    La Junta recomienda que se reconcilien todas las cuentas bancarias y se aplique un procedimiento uniforme para el examen de las reconciliaciones materiales de las cuentas bancarias; y el PNUD estuvo de acuerdo con esta recomendación. UN 38 - وأوصى المجلس بتسوية جميع الحسابات المصرفية وتنفيذ إجراء رسمي لاستعراض التسويات التي تجرى على الحسابات المصرفية الكبيرة، ووافق البرنامج على ذلك.
    El ACNUR aceptó la recomendación reiterada de la Junta de que vigilara el cierre de las cuentas bancarias y estableciera mecanismos de control para asegurar una supervisión eficaz de las cuentas de las oficinas exteriores. UN 65 - وافقت المفوضية على توصية المجلس المعاد تأكيدها بأن ترصد إغلاق الحسابات المصرفية وتضع ضوابط لكفالة الإشراف الفعال على الحسابات المصرفية للمكاتب الميدانية.
    :: La vigilancia de cuentas bancarias y cuentas asimiladas a las cuentas bancarias, cuando hay indicios serios que permiten sospechar que se usan o podrían usarse para operaciones relacionadas con la infracción de origen o infracciones previstas por la ley. UN :: فرض الحراسة على الحسابات المصرفية والحسابات المماثلة لها عند توافر دلائل خطيرة تثير الشبهات بشأن استعمالها أو احتمال استعمالها في عمليات مرتبطة بالجريمة الأصلية أو بجرائم منصوص عليها في القانون.
    Si se mitigaran las sanciones con respecto a productos no estratégicos, para efectuar las transacciones financieras la República Federativa de Yugoslavia (Serbia y Montenegro) deberá servirse únicamente de cuentas bancarias nuevas. UN وإذا ما خُففت الجزاءات على السلع غير الاستراتيجية، فإنه ينبغي للمعاملات المالية التي تجريها جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود( أن تقتصر على الحسابات المصرفية الجديدة.
    Este segundo episodio de cuentas bancarias sobre el terreno no notificadas permite concluir que el control sobre las cuentas bancarias en el terreno sigue siendo insuficiente, lo cual aumenta el riesgo de fraude o malversación de fondos de la Oficina. UN وهذه المرة الثانية التي يكتشف فيها وجود حسابات مصرفية ميدانية غير مبلغ عنها إنما تفضي إلى استنتاج مؤداه أن الرقابة على الحسابات المصرفية في الميدان ما زالت غير كافية، مما يزيد من احتمالات الغش و/أو إساءة التصرف في أموال المكتب.
    Este talante positivo sería útil para resolver otros problemas, como por ejemplo, los topes impuestos a las cuentas bancarias de su misión, que dificultan considerablemente su trabajo. UN واستطرد قائلاً إن هذا النهج البناء من شأنه أن يساعد على حل المشاكل الأخرى، وهي الحد الأعلى المفروض على الحسابات المصرفية لبعثته، الذي يعرقل عملها بصورة كبيرة.
    Algunos señalaron la reciente adopción de legislación que preveía, entre otras cosas, facultades de investigación más amplias para el personal encargado de hacer cumplir la ley y para los fiscales y la posibilidad de acceso a las cuentas bancarias. UN وأشار بعضهم إلى ما اعتُمد مؤخرا من تشريعات تنص، ضمن جملة أمور، على منح موظفي إنفاذ القانون وأعضاء النيابة العامة مزيدا من السلطات في مجال التحقيق، وعلى إمكانية الاطلاع على الحسابات المصرفية.
    Además, las cuentas bancarias de los periódicos que anteriormente publicaban estas tres casas habían sido incautadas por Panorama. UN وباﻹضافة إلى ذلك، استولت شركة بانوراما على الحسابات المصرفية للجرائد التي كانت تنشرها من قبل هذه الدور الثلاث.
    r) Instituya controles para impedir que se introduzcan cambios en cuentas bancarias previamente conciliadas; subsane el error observado en la cuenta bancaria en reales brasileños de la oficina en el Brasil (párr. 210); UN (ص) تطبيق ضوابط لمنع إدخال تغييرات على الحسابات المصرفية التي تمت تسويتها في السابق؛ وتصويب الخطأ المشار إليه في الحساب المصرفي بالهئالات الخاص بمكتب البرازيل القطري (الفقرة 210)؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus