"على الدعم المالي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • al apoyo financiero
        
    • el apoyo financiero
        
    • del apoyo financiero
        
    • de apoyo financiero
        
    • a apoyo financiero
        
    • a la asistencia financiera
        
    • la ayuda financiera
        
    • dando apoyo financiero
        
    • apoyo económico
        
    • un apoyo financiero
        
    • su apoyo financiero
        
    • para recibir ayuda financiera
        
    Muchas Partes recalcaron que el éxito de las medidas de adaptación dependerá del acceso al apoyo financiero y tecnológico y al intercambio de información. UN وأكدت أطراف كثيرة أن نجاح تدابير التكيف يتوقف على الحصول على الدعم المالي وتبادل المعلومات في مجال التكنولوجيا.
    Formas de mejorar el acceso al apoyo financiero y técnico para preparar las comunicaciones nacionales segunda y subsiguientes UN سبل تحسين الحصول على الدعم المالي والتقني لإعداد البلاغات الوطنية الثانية واللاحقة
    Esas iniciativas también han contado con el apoyo financiero de los órganos oficiales. UN كما حصلت مثل هذه المبادرات على الدعم المالي من الهيئات الحكومية.
    Sin embargo, no puede afirmarse que la Comisión haya recibido siempre el apoyo financiero y organizativo adecuado. UN غير أنه لا يمكن الزعم بأن اللجنة قد حصلت دائما على الدعم المالي والتنظيمي المناسب.
    Son países altamente dependientes del apoyo financiero exterior para el desarrollo y el mantenimiento de su infraestructura de transporte. UN وتعتمد تلك البلدان بدرجة كبيرة على الدعم المالي الخارجي لتطوير وصيانة هياكلها الأساسية في مجال النقل.
    Un asunto conexo que también deberá tratarse en la Cumbre es el relativo a un mayor acceso a fuentes de apoyo financiero tanto durante los períodos de estudio como después de éstos. UN والمسألة ذات الصلة التي يجب بحثها في مؤتمر القمة هي إمكانية أفضل للحصول على الدعم المالي أثناء فترات الدراسة وبعدها.
    · Marcadas diferencias de acceso a apoyo financiero entre la CLD y las demás Convenciones de Río; UN التفاوت الواضح في فرص الحصول على الدعم المالي لاتفاقية مكافحة التصحر واتفاقيات ريو الشقيقة؛
    C. Medidas para mejorar el acceso a la asistencia financiera y técnica 13 - 14 5 UN جيم- تدابير كفيلة بتحسين إمكانية الحصول على الدعم المالي والتقني 13-14 5
    Hay otros programas en marcha para promover el acceso al apoyo financiero y a los deportes y la recreación. UN وتوجد برامج أخرى لتعزيز الحصول على الدعم المالي والوصول إلى الأنشطة الرياضية والترويحية.
    Otro problema institucional es el hecho de que los países en desarrollo no tienen un acceso adecuado al apoyo financiero y técnico. UN ٣٢ - إحدى المسائل المؤسسية اﻷخرى عدم حصول جميع البلدان النامية على الدعم المالي والتقني بإنصاف.
    - disponer de un apoyo más específico para mejorar la elaboración de proyectos y los conocimientos de gestión de algunas Partes en cuyos territorios hay tierras secas y subhúmedas; la falta de estos conocimientos les impide acceder al apoyo financiero necesario y disponible para su actividad en el ámbito de la CLD y del CDB; UN :: والحصول على دعم يركز بشكل أكبر على تحسين المهارات المتصلة بإعداد المشاريع وإدارتها في بعض الأطراف التي بها أراض جافة وشبه رطبة؛ فالافتقار إلى هذه المهارات يحد من قدراتها على الحصول على الدعم المالي اللازم والمتاح لأعمالها بموجب كل من اتفاقية التنوّع البيولوجي واتفاقية مكافحة التصحر؛
    Por lo tanto, es importante garantizar que los países en desarrollo, en particular los que tienen necesidades especiales, tengan acceso al apoyo financiero adicional que necesitan para poder continuar con su proceso de desarrollo hacia el logro de los objetivos de desarrollo del Milenio. UN لذلك فمن المهم كفالة أن تتاح للبلدان النامية، ولا سيما ذات الاحتياجات الخاصة، سبل الحصول على الدعم المالي الإضافي اللازم لتمكينها من مباشرة عملية التنمية فيها من أجل بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    En este sentido, aplaudimos el apoyo financiero y de otra índole que han prestado numerosos gobiernos, así como la Unión Europea. UN لذلك فإننا نثني على الدعم المالي وسائر أشكال الدعم التي قدمتها حكومات كثيرة وقـــدمها الاتحاد اﻷوروبـــي.
    La desmovilización propiamente dicha comenzará en el momento en que el programa reciba el apoyo financiero necesario de la comunidad internacional. UN وسوف تبدأ عملية التسريح الفعلي بمجرد حصول البرنامج على الدعم المالي اللازم من المجتمع الدولي.
    El programa ha contado con el apoyo financiero de organismos internacionales y de la incitativa privada. UN وقد اعتمد هذا البرنامج على الدعم المالي من هيئات دولية ومبادرات خاصة.
    Las consecuencias del apoyo financiero y fiscal en gran escala, y de la ayuda y las subvenciones estatales siguen provocando inquietud. UN وتظل الآثار المترتبة على الدعم المالي والضريبي واسع النطاق وما تقدمه الدولة من مساعدات وإعانات مسألة مثيرة للقلق.
    Por último, los PMA y sus asociados regionales seguirían dependiendo del apoyo financiero y técnico de la comunidad internacional. UN وأخيراً، ستستمر أقل البلدان نمواً وشركاؤها الإقليميون في الاعتماد على الدعم المالي والتقني من المجتمع الدولي.
    Se dispone de apoyo financiero para gastos de matrícula, de viaje y de mantenimiento. UN كما يتاح الحصول على الدعم المالي لدفع اﻷقساط ومصاريف السفر والمعيشة.
    Desconocimiento de los proyectos existentes y carencia de apoyo financiero. UN ونقص المعارف عن المشاريع القائمة ونقص فرص الحصول على الدعم المالي.
    Según la información proporcionada al ONUSIDA por los sectores no gubernamentales, las organizaciones de la sociedad civil sólo tienen acceso a apoyo financiero para el desarrollo de la capacidad para ayudar a ampliar su participación en la respuesta en cerca del 20% de los países. UN ووفقا للمعلومات الواردة إلى برنامج الأمم المتحدة المشترك للإيدز من مصادر غير حكومية، فإن منظمات المجتمع المدني في حوالي 20 في المائة من البلدان تحصل على الدعم المالي لتنمية القدرات لمساعدتها في تعزيز مشاركتها في الاستجابة.
    C. Medidas para mejorar el acceso a la asistencia financiera y técnica UN جيم - تدابير كفيلة بتحسين إمكانية الحصول على الدعم المالي والتقني
    Desde principios de 2002, estas conferencias han recibido la ayuda financiera y material de varios Estados Miembros, lo que da una idea del amplio apoyo político con que cuentan estos debates. UN وقد حصلت هذه المؤتمرات، منذ بدء عقدها في عام 2002، على الدعم المالي والمادي من عدد من الدول الأعضاء مما يدل على التأييد السياسي الواسع النطاق لهذه المناقشات.
    Te están dando apoyo financiero. Open Subtitles أنتَ تحصلُ على الدعم المالي.
    Dio las gracias a la delegación de Francia por anunciar el apoyo económico que su Gobierno iba a prestar al programa de Madagascar. UN وأعربت عن الشكر لوفد فرنسا على الدعم المالي الذي أعلن أن حكومته ستقدمه للبرنامج القطري لمدغشقر.
    Sin embargo, los grupos de la sociedad civil tienen acceso a un apoyo financiero suficiente sólo en el 19% de los países. UN ومع ذلك فإن هذه الجماعات لا تستطيع الحصول على الدعم المالي الكافي إلا في 19 في المائة من البلدان.
    Los participantes expresaron su agradecimiento al Gobierno del Japón por su apoyo financiero al Seminario. UN عن امتنانهم لحكومة اليابان على الدعم المالي الذي قدمته للحلقة الدراسية.
    b) La fijación de normas para determinar en casos ambiguos si se cumplen los requisitos de elegibilidad para recibir ayuda financiera. UN قواعد تحديد أهلية الحصول على الدعم المالي في حالات التباس الأمر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus