| Permítaseme también expresar mi agradecimiento al Presidente por haber convocado este debate en el seno de la Asamblea General. | UN | واسمحوا لي أيضاً بأن أشكر الرئيس على الدعوة إلى عقد هذه المناقشة في إطار الجمعية العامة. |
| Mi delegación desea expresar su agradecimiento al Presidente Al-Nasser por haber convocado el quinto Diálogo de alto nivel sobre la financiación para el desarrollo. | UN | يود وفدي أن يعرب عن تقديره للرئيس على الدعوة إلى عقد هذا الحوار الرفيع المستوى الخامس بشأن تمويل التنمية. |
| Sr. Shin Dong Ik (República de Corea) (habla en inglés): Sr. Presidente: Ante todo, deseo expresarle mi más sincero agradecimiento por haber convocado este debate público. | UN | أعرب عن خالص تقديري لكم على الدعوة إلى عقد هذه المناقشة المفتوحة. |
| Agradecemos al Presidente de la Asamblea General la convocación de esta reunión. | UN | ونشكر رئيس الجمعية العامة على الدعوة إلى عقد هذه الجلسة. |
| Se informó a la Comisión de que el Gobierno de los Países Bajos estaba dispuesto a sufragar todos los gastos adicionales que pudiera entrañar la convocatoria de una ceremonia de firma fuera de los recintos de las Naciones Unidas. Por consiguiente, la organización de los actos propuestos y de la ceremonia de firma no implicaría ningún gasto suplementario con cargo al presupuesto de las Naciones Unidas. | UN | وأُعلمت اللجنة بأن حكومة هولندا على استعداد لتحمّل كل التكاليف الإضافية التي قد تترتّب على الدعوة إلى عقد احتفال مراسم التوقيع خارج مباني الأمم المتحدة، وبذلك لن يتطلّب تنظيم الحدث المقترح واحتفال مراسم التوقيع موارد إضافية من ميزانية الأمم المتحدة. |
| Asimismo, Israel da las gracias al Secretario General por haber convocado hace dos días el Foro de Alto Nivel sobre la promoción de la salud mundial en tiempos de crisis. | UN | وتود إسرائيل أيضا أن تشكر الأمين العام على الدعوة إلى عقد المنتدى الرفيع المستوى قبل يومين والمعني بالنهوض بالصحة العالمية في ظل الأزمة. |
| Sra. Williams (Granada) (habla en inglés): Doy las gracias al Estado Plurinacional de Bolivia por haber convocado esta sesión especial. | UN | السيدة وليامس (غرينادا) (تكلمت بالإنكليزية): أشكر وفد دولة بوليفيا المتعددة القوميات على الدعوة إلى عقد هذه الجلسة. |
| Sr. Khurana (India) (habla en inglés): Sr. Presidente: Le doy las gracias por haber convocado esta importante reunión. | UN | السيد خورانا (الهند) (تكلم بالانكليزية): شكرا لكم، سيدي الرئيس، على الدعوة إلى عقد هذه الجلسة الهامة. |
| 4. Finalmente, manifestamos nuestro aprecio y reconocimiento al pueblo y al Gobierno de México por haber convocado a este primer encuentro y por las facilidades otorgadas para su realización y éxito. | UN | 4 - وأخيرا، الإعراب عن تقديرهم وعرفانهم للمكسيك حكومة وشعبا على الدعوة إلى عقد هذا اللقاء الأول وعلى ما قدمته من تسهيلات لإدارته وإنجاحه. |
| Sr. Wang Min (China) (habla en chino): La delegación de China desea dar las gracias al Presidente por haber convocado la sesión de hoy. | UN | السيد وانغ مين (الصين) (تكلم بالصينية): يود الوفد الصيني أن يشكر الرئيس على الدعوة إلى عقد جلسة اليوم. |
| Sr. Alahapperuma (Sri Lanka) (habla en inglés): Sr. Presidente, permítame darle las gracias por haber convocado esta importante y oportuna reunión de alto nivel. | UN | السيد آلاهابيروما (سيري لانكا) (تكلم بالإنكليزية): سيدي الرئيس أود أن أشكركم على الدعوة إلى عقد هذا الاجتماع الهام والرفيع المستوى. |
| Sra. Kurokochi (Japón) (interpretación del inglés): Señor Presidente: En nombre del Gobierno del Japón, deseo expresarle mi profunda gratitud por haber convocado a esta reanudación del período de sesiones de la Asamblea General. | UN | السيدة كوروكوتشي )اليابان( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: سيدي الرئيس، بالنيابة عن حكومة اليابان أود أن أبدي امتناني الصادق لكم على الدعوة إلى عقد هذه الدورة المستأنفة للجمعية العامة لﻷمم المتحدة. |
| Sr. Nor (Brunei Darussalam) (interpretación del inglés): Ante todo, deseo dar las gracias al Presidente de la Asamblea General por haber convocado este décimo período extraordinario de sesiones de emergencia. | UN | السيد نور )بروني دار السلام( )ترجمة شفوية عن اﻹنكليزية(: بادئ ذي بدء أود أن أتوجه بالشكر إلى رئيس الجمعية العامة على الدعوة إلى عقد هذه الدورة الاستثنائية الطارئة العاشرة. |
| Sr. Godo (Kenya) (habla en inglés): Sr. Presidente: En nombre de mi delegación, quisiera felicitarlos al Presidente y a la Secretaría por haber convocado esta sesión tan importante en la que se debate una cuestión muy importante para todas las delegaciones representadas en este augusta casa. | UN | السيد غودو (كينيا) (تكلم بالانكليزية): أود باسم وفدي أن أهنئ الرئيس والأمانة العامة على الدعوة إلى عقد هذا الاجتماع الشديد الأهمية الذي يناقش موضوعا يقض مضجع كل وفد من الوفود الممثلة في هذا المحفل. |
| Sr. Savua (Fiji) (habla en inglés): Sr. Presidente: Mi delegación quisiera darle las gracias por haber convocado hoy esta importante sesión. | UN | السيد سافوا (فيجي) (تكلم بالانكليزية): يود وفد بلدي أن يشكركم، السيد الرئيس، على الدعوة إلى عقد هذه الجلسة الهامة اليوم. |
| Sr. Alkalaj (Bosnia y Herzegovina) (habla en inglés): Es para mi un gran placer y un honor expresar mi sincero agradecimiento al Presidente de la Asamblea General de las Naciones Unidas y a los Gobiernos de Filipinas y el Pakistán por haber convocado esta sesión sobre un tema tan importante. | UN | السيد الكلاج (البوسنة والهرسك) (تكلم بالانكليزية): يسرني سرورا عظيما ويشرفني شرفا كبيرا أن أكون هنا معكم اليوم، وأنتهز هذه الفرصة للإعراب عن امتناني المخلص لرئيس الجمعية العامة التابعة للأمم المتحدة وحكومتي الفلبين وباكستان على الدعوة إلى عقد هذه الجلسة حول موضوع هام جدا. |
| Sr. Dwivedi (India) (habla en inglés): Damos las gracias al Presidente de la Asamblea por haber convocado este debate sobre la cuestión de Palestina en la Asamblea General hoy, cuando celebramos el Día Internacional de Solidaridad con el Pueblo Palestino. | UN | السيد دويفيدي (الهند) (تكلم بالإنكليزية): نشكر رئيس الجمعية العامة على الدعوة إلى عقد هذه المناقشة بشأن قضية فلسطين في الجمعية اليوم ونحن نحتفل باليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني. |
| Sr. Harper (Canadá) (habla en francés): Agradecemos al Secretario General la convocación de esta cumbre. | UN | السيد هاربر (كندا) (تكلم بالفرنسية): نشكر الأمين العام على الدعوة إلى عقد هذه القمة. |
| Sr. Apakan (Turquía) (habla en inglés): En primer lugar, quiero agradecer al Presidente la convocación de esta reunión y su liderazgo. | UN | السيد أباكان (تركيا) (تكلم بالإنكليزية): أود في البدء أن أشكر الرئيس على الدعوة إلى عقد هذه الجلسة وعلى قيادته. |
| Sr. Álvarez (Uruguay): En primer lugar, quisiera agradecer al Presidente Ali Treki y especialmente al Estado Plurinacional de Bolivia la convocatoria de esta sesión especial de la Asamblea General dedicada a la conmemoración del Día de la Madre Tierra. | UN | السيد الباريث (أوروغواي) (تكلم بالإسبانية): في البداية، أود أن أشكر الرئيس علي التريكي، وأخص بالشكر دولة بوليفيا المتعددة القوميات، على الدعوة إلى عقد هذا الاجتماع الاستثنائي للجمعية العامة للاحتفال باليوم الدولي لأمنا الأرض. |
| Ese poder de convocatoria debería utilizarse para atraer a ministros y planificadores de políticas de distintos sectores que estén capacitados para tratar cuestiones intersectoriales diversas. | UN | كما ينبغي استخدام القدرة على الدعوة إلى عقد الاجتماعات لجذب الوزراء وصانعي السياسات من مختلف القطاعات القادرين على معالجة مختلف القضايا المشتركة بين القطاعات. |