"على الدول الجزرية الصغيرة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • a los pequeños Estados insulares
        
    • para los pequeños Estados insulares
        
    • en los pequeños Estados insulares
        
    • sobre los pequeños Estados insulares
        
    • de los pequeños Estados insulares
        
    La CEPAL también ha convocado reuniones regionales con especial atención a los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN وعقدت اللجنة أيضا اجتماعات إقليمية بتركيز خاص على الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    En la sección IV, dedicada a nuevas cuestiones, se examinan cuestiones, algunas de ellas nuevas, que han planteado bastantes problemas a los pequeños Estados insulares en desarrollo al intentar ejecutar el Programa de Acción. UN ويتناول الفرع الرابع المتعلق بالتحديات الوليدة قضايا أخرى، بعضها جديد، طَرَحَت على الدول الجزرية الصغيرة النامية تحديات ملحوظة في سياق ما تبذله من جهود في سبيل تنفيذ برنامج العمل.
    Esta tecnología será de particular importancia para los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN ستعود هذه التكنولوجيا بفائدة خاصة على الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Estas tecnologías serán de particular importancia para los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN وستعود هذه التكنولوجيا بفائدة خاصة على الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Por nuestra parte, en nuestro programa de ayuda multilateral hacemos hincapié en los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN ونحن من جانبنــا نركز تركيزا جديدا على الدول الجزرية الصغيرة النامية في برنامجنا للمعونة المتعددة اﻷطراف.
    Maldivas ha expresado su preocupación por la repercusión negativa de la degradación ambiental en los pequeños Estados insulares. UN لقد أعربت ملديف، بشكل متسق عن قلقها إزاء الأثر السلبي لتدهور البيئة على الدول الجزرية الصغيرة.
    Se plantearon algunas inquietudes en relación con los efectos perjudiciales de la mundialización y la liberalización del comercio sobre los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN ٢٩ - وتم اﻹعراب عن القلق إزاء ما يترتب على العولمة وتحرير التجارة من آثار عكسية على الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Además se examinaron cuestiones relacionadas con el problema de la deuda externa de los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN وبالاضافة إلى ذلك، نوقشت المسائل المتعلقة بمشكلة الديون اﻷجنبية المستحقة على الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Se subrayó la importancia de reservar un día dedicado exclusivamente a los pequeños Estados insulares en desarrollo en los períodos de sesiones de estudio. UN وجرى تأكيد أهمية الحفاظ على يوم مقصور على الدول الجزرية الصغيرة النامية خلال الدورات الاستعراضية.
    En todo caso, el ingreso per cápita, que siempre se ha utilizado como criterio para medir el nivel de desarrollo, no puede aplicarse a los pequeños Estados insulares porque el número reducido de sus habitantes lo distorsiona. ¿Acaso se ha pensado en el costo per cápita de las infraestructuras o en la deuda per cápita? UN وعلى أية حال إن دخل الفرد، الذي يساق دوما كمعيار لمستوى التنمية، لا يمكن أن يطبق على الدول الجزرية الصغيرة ﻷن عدد سكانها الضئيل يشوهه.
    85. En estos programas internacionales ya se prevén actividades que atañen a los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN ٨٥ - وتتضمن هذه البرامج الدولية بالفعل أنشطة تركز على الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Sin embargo, es necesario garantizar la participación efectiva y la convocación eficiente de las reuniones que afectan a los pequeños Estados insulares. UN ومع ذلك، فإن الحاجة تدعو الى ضمان المشاركة الفعالة في الاجتماعات التي تؤثر على الدول الجزرية الصغيرة والى عقدها بطريقة كفؤة.
    Resultó alentador observar que la Conferencia celebrada en Bridgetown fue más allá del examen de cuestiones generales relacionadas con el desarrollo sostenible, ya que agregó aportaciones originales a las preocupaciones concretas que afectan a los pequeños Estados insulares. UN وكان من المشجع أن نلاحظ أن المؤتمر المنعقد في بريدجتاون تجاوز مرحلة دراسة القضايا العامة المتصلة بالتنمية المستدامة باضافته مادة أصلية تعالج شواغل محددة تؤثر على الدول الجزرية الصغيرة.
    El océano tiene una importancia enorme para los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN للمحيط تأثير هائل على الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    La proliferación de las enfermedades no transmisibles presenta un desafío sumamente grave para los pequeños Estados insulares como Granada por sus efectos en la fuerza productiva y las demandas de las limitadas finanzas del país. UN ويشكل انتشار الأمراض غير المعدية تحديا خطيرا للغاية على الدول الجزرية الصغيرة مثل غرينادا، لما لها من آثار على القوة العاملة والطلب، الأمر الذي يؤدي إلى تقلص الموارد المالية للبلاد.
    Para que se aplique con eficacia, el programa de asistencia técnica debe contar con un mecanismo para elaborar sistemas de información apropiados para los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN ورأت تلك البلدان أن برنامج المساعدة التقنية للدول الجزرية الصغيرة النامية يجب أن تتوفر لديه، لكي ينفﱠذ بكفاءة، وسيلة لانشاء نظم معلومات مقصورة على الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Revisten especial importancia las consecuencias que estos nuevos acontecimientos entrañan para los pequeños Estados insulares como el nuestro, cuyas indefensas economías los tornan vulnerables y sensibles a los cambios que se registran en otras partes. UN ويجب أن تكون من دواعي القلق الخاص آثار هذه التطورات الجديدة على الدول الجزرية الصغيرة مثل دولتنا، وهي الدول التي تجعلها اقتصاداتها غير المحصنة ضعيفة وحساسة للتغيرات التي تجري في أماكن أخرى.
    Observamos las consecuencias del cambio climático en las zonas costeras y en especial en los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN ونلاحظ أثر تغير المناخ على المناطق الساحلية ولا سيما على الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Además, será necesario adoptar medidas concertadas para abordar los efectos de los regímenes comerciales en los pequeños Estados insulares en desarrollo; UN علاوة على ذلك، فإن التصدي لآثار نظم التجارة على الدول الجزرية الصغيرة النامية سيحتاج إلى عمل منسق.
    Éstas suelen debatirse más en relación con las regiones más pobladas del mundo, pero pido a la Asamblea que no pase por alto el hecho de que también existen en los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN وهذه الأمور كثيرا ما تُناقش في سياق أكثر المناطق اكتظاظا بالسكان في العالم، لكني أناشد الجمعية ألا تتغاضى عن حقيقة أن هذه الأمور تفرض نفسها أيضا على الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    El régimen posterior a 2012 debe ocuparse de la mitigación de las repercusiones del cambio climático sobre los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN وعلى نظام ما قبل عام 2012 أن يتناول تخفيف حدة آثار تغير المناخ على الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Las mareas de tormenta probablemente tengan un efecto nocivo sobre los pequeños Estados insulares en desarrollo con litoral bajo, lo que redundará en costosas inversiones en medidas protectoras. UN ويحتمل للتمورات العصفية أن تكون لها آثار ضارة على الدول الجزرية الصغيرة النامية في المناطق الواطئة بما يؤدي إلى الاستثمار الباهظ التكاليف في التدابير الوقائية.
    Debido a la magnitud de esos riesgos, el desarrollo de los pequeños Estados insulares resulta muy difícil, a menos que reciban asistencia de la comunidad internacional. UN وهذه اﻷخطار تجعل من الصعب جدا على الدول الجزرية الصغيرة أن تنمو إلا إذا تلقت مساعدة من المجتمع الدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus