"على الدول الحائزة للأسلحة النووية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los Estados poseedores de armas nucleares
        
    • los Estados poseedores de tales
        
    • los Estados que poseen armas nucleares
        
    • a los que poseen armas nucleares
        
    • de los Estados poseedores de esas armas
        
    • los Estados nucleares
        
    • a las potencias nucleares
        
    • los cinco Estados poseedores de armas nucleares
        
    • por los Estados poseedores
        
    Por consiguiente, los Estados poseedores de armas nucleares tienen esta obligación que cumplir. UN وبالتالي فإن على الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تفي بهذا الالتزام.
    Ello se aplica especialmente a los Estados poseedores de armas nucleares que tienen grandes existencias. UN ويصدق ذلك بصفة خاصة على الدول الحائزة للأسلحة النووية التي لديها مخزونات كبيرة.
    Por supuesto, los Estados poseedores de armas nucleares tienen el deber de mostrar liderazgo plasmando sus declaraciones en medidas constructivas. UN ومن الطبيعي، يتوجب على الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تظهر القيادة وذلك بترجمة إعلاناتها إلى عمل بناء.
    Considerando que hasta que dejen de existir las armas nucleares es indispensable que los Estados poseedores de tales armas adopten medidas para que los Estados no poseedores de armas nucleares tengan la seguridad de que no se recurrirá al uso ni a la amenaza del uso de armas nucleares, UN وإذ تــرى أنــه يتعين على الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تتخـذ، إلى أن يتحقق زوال الأسلحة النووية، التدابير اللازمـة لإعطاء الدول غير الحائزة للأسلحة النووية ضمانات من استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها،
    los Estados que poseen armas nucleares tienen una responsabilidad especial a este respecto y deben rendir cuentas al resto del mundo. UN وتقع على الدول الحائزة للأسلحة النووية مسؤولية خاصة في هذا الصدد، وهي مسؤولة أمام بقية العالم.
    los Estados poseedores de armas nucleares deben cumplir fielmente sus obligaciones. UN ويتعين على الدول الحائزة للأسلحة النووية تنفيذ التزاماتها بأمانة.
    Puesto que el desarme nuclear sigue siendo el objetivo final del Tratado, los Estados poseedores de armas nucleares tienen una obligación internacional de cesar de fabricar esas armas y eliminar todas reservas existentes y sus medios vectores. UN وبما أن نزع السلاح النووي لا يزال الغاية النهائية للمعاهدة، فإن على الدول الحائزة للأسلحة النووية التزاما دوليا بالتوقف عن تصنيع مثل هذه الأسلحة والقضاء على المخزون الموجود منها وعلى وسائل إيصالها.
    los Estados poseedores de armas nucleares deben cumplir fielmente sus obligaciones. UN ويتعين على الدول الحائزة للأسلحة النووية تنفيذ التزاماتها بأمانة.
    Puesto que el desarme nuclear sigue siendo el objetivo final del Tratado, los Estados poseedores de armas nucleares tienen una obligación internacional de cesar de fabricar esas armas y eliminar todas reservas existentes y sus medios vectores. UN وبما أن نزع السلاح النووي لا يزال الغاية النهائية للمعاهدة، فإن على الدول الحائزة للأسلحة النووية التزاما دوليا بالتوقف عن تصنيع مثل هذه الأسلحة والقضاء على المخزون الموجود منها وعلى وسائل إيصالها.
    Deseo encomiar a los Estados poseedores de armas nucleares que practican ya un grado considerable de transparencia. UN وأود أن أثني على الدول الحائزة للأسلحة النووية التي تتسم بالفعل بدرجة لا بأس بها من الشفافية.
    Se estableció así una obligación concreta a la que los Estados poseedores de armas nucleares tendrán que hacer honor. UN وهكذا، هناك تعهـد، على الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تلتزم بــه.
    los Estados poseedores de armas nucleares también deben cumplir sus compromisos encaminados a una reducción significativa de sus arsenales nucleares, que lleve al desarme nuclear. UN إن على الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تفي أيضا بالتزاماتها إزاء تخفيض ترساناتها النووية بشكل ملموس يفضي إلى نزع السلاح النووي.
    En este sentido, los Estados poseedores de armas nucleares tienen responsabilidades especiales e ineludibles. UN وفي هذا الصدد، على الدول الحائزة للأسلحة النووية مسؤولية خاصة لا يمكنها التنصل عنها.
    los Estados poseedores de armas nucleares deben cumplir sus compromisos. UN ويجب على الدول الحائزة للأسلحة النووية أن ترقى إلى مستوى الوفاء بالتزاماتها.
    Considerando que hasta que dejen de existir las armas nucleares es indispensable que los Estados poseedores de tales armas adopten medidas para que los Estados no poseedores de armas nucleares tengan la seguridad de que no se recurrirá al uso ni a la amenaza del uso de armas nucleares, UN وإذ تــرى أنــه يتعين على الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تتخـذ، إلى أن يتحقق زوال الأسلحة النووية، التدابير اللازمـة لإعطاء الدول غير الحائزة للأسلحة النووية ضمانات من استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها،
    Considerando que hasta que dejen de existir las armas nucleares es indispensable que los Estados poseedores de tales armas adopten medidas para que los Estados no poseedores de armas nucleares tengan la seguridad de que no se recurrirá al uso ni a la amenaza del uso de armas nucleares, UN وإذ تــرى أنــه يتعين على الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تتخـذ، إلى أن يتحقق زوال الأسلحة النووية، التدابير اللازمـة لإعطاء الدول غير الحائزة للأسلحة النووية ضمانات من استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها،
    los Estados que poseen armas nucleares tienen una responsabilidad especial a este respecto y deben rendir cuentas al resto del mundo. UN وتقع على الدول الحائزة للأسلحة النووية مسؤولية خاصة في هذا الصدد، وهي مسؤولة أمام بقية العالم.
    Sin embargo, la transparencia en la esfera nuclear no atañe solamente a los que poseen armas nucleares, sino también a los que no poseen ese tipo de armas. UN 13 - غير أن مسألة الشفافية حول المسائل النووية لا تنطبق على الدول الحائزة للأسلحة النووية فحسب بل تنطبق أيضا على الدول غير الحائزة لها.
    Esa delegación afirmó que continuaría manteniendo la opinión de que la garantía de seguridad a los Estados no poseedores de armas nucleares era una obligación de los Estados poseedores de esas armas y no algo que éstos pudieran o debieran ofrecer a cambio de la firma de un tratado de no proliferación. UN وذكر أنه سيظل من رأيه أن ضمانات اﻷمن الممنوحة للدول غير الحائزة ﻷسلحة نووية هي التزام على الدول الحائزة لﻷسلحة النووية وليست شيئا تستطيع هذه الدول أن تمنحه أو يتعين عليها أن تمنحه مقابل التوقيع على معاهدة بشأن عدم الانتشار.
    los Estados nucleares también deben promover decididamente un nuevo enfoque sobre el desarme que dé por resultado la renuncia a la doctrina nuclear, la cual es ahora obsoleta y anticuada. UN كما يتعين على الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تشجع بعزم وطيد وضع نهج جديد لنزع السلاح يؤدي إلى نبذ المذهب النووي الذي أصبح باليا وقد عفا عليه الزمن.
    Nos corresponde velar por que se aplique a las potencias nucleares el mayor número posible de medidas de verificación, en pie de igualdad con las medidas de verificación a que se somete a los Estados no poseedores de armas nucleares. UN ومن واجبنا ضمان أن أكبر قدر ممكن من تدابير التحقق التي تخضع لها الدول غير الحائزة للأسلحة النووية سيطبق أيضاً على الدول الحائزة للأسلحة النووية.
    Mientras se concluyen dichas negociaciones, los cinco Estados poseedores de armas nucleares deberían respetar plenamente los compromisos existentes al respecto. UN وريثما تختتم تلك المفاوضات، على الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تحترم احتراما تاما التزاماتها الحالية في هذا الصدد.
    Paradójicamente, en virtud de este Tratado los Estados no poseedores de armas nucleares se ven obligados a cumplimentar estrictos requisitos de verificación, que no son asumidos por los Estados poseedores. UN ومن المفارقات أنه وفقا لهذه المعاهدة يتعين على الدول غير الحائزة للأسلحــة النوويــة أن تمتثــل لمتطلبات صارمة للتحقق لا تنطبق على الدول الحائزة للأسلحة النووية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus