Los pagos por intereses de la deuda externa de los países en desarrollo superan actualmente el total de la asistencia oficial para el desarrollo. | UN | ومدفوعات الفوائد المستحقة على الديون الخارجية للبلدان النامية تتجاوز اﻵن مجموع المساعدة اﻹنمائية الرسمية. |
El pago de los intereses de la deuda externa se redujo como resultado de los ajustes alcanzados en el marco del Club de París. | UN | وخُفض تسديد الأرباح على الديون الخارجية نتيجة تسويات تم التوصل إليها ضمن إطار نادي باريس. |
La posterior subida de los tipos de interés de la deuda externa provocó el desmoronamiento económico de buena parte de la región. | UN | وأدت الزيادات اللاحقة في أسعار الفائدة على الديون الخارجية إلى انهيار اقتصادي في معظم أنحاء المنطقة. |
Los intereses devengados sobre la deuda externa aumentaron, en parte, por el alza de los tipos de interés internacionales en dólares. | UN | وارتفعت الفوائد المتراكمة على الديون الخارجية بسبب ارتفاع اﻷسعار الدولية لفائدة الدولار. |
Sin embargo, muchos países de la región deben destinar los ingresos de exportación a otros fines, concretamente al pago de sus crecientes atrasos en el reembolso de la deuda exterior. | UN | ولكن كثيراً من بلدان المنطقة لديها طلب متنافس على حصائل الصادرات، ويتمثل في تسديد متأخراتها المتصاعدة المستحقة على الديون الخارجية. |
c) Señalar las mejores prácticas en relación con la deuda externa y los derechos humanos mediante el examen y la formulación del proyecto de directrices generales sobre la deuda externa y los derechos humanos, cuya finalidad era asegurar que el cumplimiento de los compromisos creados por la deuda externa no menoscabara la capacidad de los Estados de cumplir sus obligaciones en materia de derechos humanos. | UN | (ج) تحديـد أفضـل الممارسات بشأن الديون الخارجية وحقوق الإنسان من خلال استعراض وتطوير مشروع المبادئ التوجيهية العامة الخاصة بالديون الخارجية وحقوق الإنسان، التي وضعت بهدف ضمان ألاّ يؤدي الامتثال للالتزامات المترتبة على الديون الخارجية إلى تقويض قدرة الدول على الوفاء بالتزاماتها في مجال حقوق الإنسان. |
Guarda relación con las políticas de ajuste económico adoptadas a causa de la deuda externa y sus repercusiones, en particular, sobre la aplicación de la Declaración sobre el derecho al desarrollo: | UN | وهو يتعلق بسياسات التكيف الاقتصادي المترتبة على الديون الخارجية وآثارها، وخاصة وقع تلك اﻵثار على تنفيذ اﻹعلان الخاص بالحق في التنمية. |
Ese valor obedecía en parte al alto descuento de la deuda externa latinoamericana en el mercado secundario, de los títulos argentinos y en menor grado de los brasileños. | UN | ويرجع هذا المعدل جزئيا إلى الحصول على خصومات كبيرة على الديون الخارجية لأمريكا اللاتينية في الأسواق الثانوية، وعلى الأوراق المالية الأرجنتينية وبدرجة أقل على الأوراق المالية البرازيلية. |
Aunque se espera que aporten 53.000 millones de dólares de asistencia oficial para el desarrollo en 2003, recibirán más de 350.000 millones por concepto de intereses de la deuda externa. | UN | وإذا كان من المتوقع لها أن تقدم 53 مليار دولار على شكل مساعدة إنمائية رسمية في عام 2003 فلسوف تجني أكثر من 350 مليار دولار على شكل فوائد على الديون الخارجية. |
Tampoco tiene en cuenta la influencia negativa de factores externos como las crisis de los precios del petróleo, la volatilidad del precio real de los productos básicos y su tendencia a la baja, y el aumento de los tipos de interés de la deuda externa. | UN | كما أنها لا تراعي الأثر السلبي للعوامل الخارجية مثل صدمات أسعار النفط وتقلب وانخفاض الأسعار الحقيقية للسلع الأساسية، ومعدلات الفائدة المرتفعة على الديون الخارجية. |
Transitoriamente, como medida inmediata, habría que recomendar —y en ello puede cooperar esta Organización— que los intereses de la deuda externa se calculen sobre su valor real, que es el 40% menor en el mercado secundario. | UN | وكتدبير مؤقت وفوري، ينبغي التوصية - وهذا أمر يمكن لهذه المنظمة أن تتعاون بصدده - بأن تحسب الفائدة على الديون الخارجية على أساس قيمتها الحقيقية التي هي أدنى بنسبة ٤٠ في المائة في اﻷسواق الثانوية. |
Este conjunto de medidas para garantizar el éxito y la permanencia de las reformas emprendidas ha resultado en el control público de la deuda externa y una gestión financiera rigurosa de las entidades públicas, uno de los ejes principales del programa de reestructuración económica del país. | UN | وأدت هذه المجموعة من التدابير التي صممت لضمان نجاح إصلاحات اﻹدارة العامة واستمرارها الى جعــل الرقابة العامة على الديون الخارجية واﻹدارة المالية الصارمة للهيئات العامة محورا رئيسيا لبرنامج إعادة الهيكلة الاقتصادية في البلد. |
Los participantes analizaron también el efecto negativo de la deuda externa y las distintas iniciativas concebidas para reducir la carga que suponía. | UN | 24 - واستعرض أعضاء أفرقة المناقشة أيضا الأثر السلبي المترتب على الديون الخارجية ومختلف مبادرات الديون التي تتوخى تخفيف هذا العبء. |
La deuda no sólo genera una salida de capital para pagar el principal y los intereses de la deuda externa, sino que también obstaculiza las actividades destinadas a atraer la inversión extranjera directa e impulsar la actividad económica, hecho que no se refleja en el método de la corriente de la deuda. | UN | فالدين لا يسبب في خروج رأس المال لدفع أصول الدين والفوائد على الديون الخارجية فحسب، بل يعيق أيضاً الجهود لجذب الاستثمارات الأجنبية المباشرة وتعزيز النشاط الاقتصادي، وهي حقيقة لا تنعكس في نهج تدفق الديون. |
Esto plantea varios problemas para la planificación de las políticas en materia de deuda, puesto que hay factores externos que afectan los márgenes de la deuda externa de los mercados emergentes, que en consecuencia tienen una volatilidad que escapa al control directo de las autoridades financieras nacionales. | UN | ويفرض هذا الأمر تحديات عدة في مجال تخطيط سياسات الدين وذلك بالنظر إلى أن العوامل الخارجية تلعب دورا في تحديد توزيع المخاطر على الديون الخارجية للأسواق الناشئة، الأمر الذي يولد مصادر تقلُّب تتخطى حدود السيطرة المباشرة التي تمارسها السلطات المالية المحلية. |
Las directrices tienen como fin garantizar que el cumplimiento por los Estados de los compromisos derivados de la deuda externa no mermarán su capacidad para cumplir sus obligaciones en lo que respecta a la realización por sus ciudadanos de los derechos económicos, sociales y culturales fundamentales enunciados en los instrumentos internacionales de derechos humanos. | UN | والغاية من هذه المبادئ التوجيهية هي ضمان ألاّ يؤدي الامتثال للالتزامات المترتبة على الديون الخارجية إلى منعها من الوفاء بالتزاماتها المتعلقة بإعمال حقوق مواطنيها الاقتصادية والاجتماعية والثقافية الأساسية المنصوص عليها في الصكوك الدولية لحقوق الإنسان. |
Resulta inaceptable que África continúe financiando con sus recursos la opulencia de los países ricos, que continuarán haciendo promesas de nuevas ayudas oficiales para el desarrollo, incumplirán la mayoría de ellas y seguirán cobrando por concepto del servicio de la deuda externa muchas veces más que los montos de las ayudas que prometen. | UN | من غير المقبول أن تستمر أفريقيا في تمويل ثروة البلدان الغنية بمواردها بينما تواصل تلك البلدان في الوقت نفسه تقديم الوعود بتقديم مساعدات إنمائية رسمية جديدة، وهي تخفق في معظم الأحيان في تقديمها وتفرض أسعار فائدة على الديون الخارجية بمبالغ تزيد كثيرا على المبالغ التي وعدت بتقديمها كمعونة. |
De hecho, en cuatro países de este grupo la relación entre los pagos de intereses sobre la deuda externa y el PIB aumentó en esos dos años, mientras que en dos países no varió. | UN | والواقع أن نسبة مدفوعات الفوائد على الديون الخارجية إلى الناتج القومي اﻹجمالي قد ارتفعت خلال العامين المذكورين في أربعة بلدان من هذه الفئة، بينما ظلت دون تغيير في بلدين. |
Al considerar la escala de cuotas para el período 1989 - 1991, la Comisión de Cuotas observó que el pago de intereses sobre la deuda externa estaba incluido en los datos sobre el ingreso nacional. | UN | 19 - وعند النظر إلى جدول الأنصبة المقررة للفترة 1989-1991، لاحظت لجنة الاشتراكات أن سداد الفوائد على الديون الخارجية قد أدرج في البيانات المتعلقة بالدخل القومي. |
Pago de intereses de la deuda exterior | UN | مدفوعات الفوائد على الديون الخارجية |
Aunque se reconozca la creciente importancia del endeudamiento interno, la mayoría de los análisis de la sosteniblidad de la deuda, tanto para los países de ingresos bajos como para los de ingresos medios, se centran en el endeudamiento externo y no incorporan la dinámica entre deuda nacional y deuda externa. | UN | وعلى الرغم من الإقرار في كثير من الأحيان بتزايد أهمية الاقتراض المحلي فإن غالبية التحليلات المتعلقة بتحمل عبء الديون في البلدان المتوسطة الدخل والبلدان المنخفضة الدخل على حد سواء تركز على الديون الخارجية ولا تأخذ في اعتبارها الديناميات بين الديون المحلية والديون الخارجية. |