"على الرجل" - Traduction Arabe en Espagnol

    • al hombre
        
    • a los hombres
        
    • al tipo
        
    • el hombre
        
    • Un hombre
        
    • a hombres
        
    • para los hombres
        
    • de los hombres
        
    • al tío
        
    • del hombre
        
    • en los hombres
        
    • en hombres
        
    • para hombres
        
    • con los hombres
        
    • por hombres
        
    La autonomía económica de las mujeres es importante debido a la amenaza de la pobreza, y afecta más a la mujer que al hombre. UN إن استقلال المرأة اقتصاديا أمر هام بسبب خطر الفقر الذي يؤثر على المرأة بصورة أكثر حدة من تأثيره على الرجل.
    Ahora es momento de dejar que la gente conozca al hombre interno. Open Subtitles الآن حان الوقت كي نجعل الناس تتعرف على الرجل بذاته
    Esto es indicativo de las prácticas discriminatorias que incluyen el hecho de que la ventaja que tienen las mujeres con respecto a los hombres en los niveles de la educación superior no se ha traducido en mejores oportunidades de empleo. UN ومثال على هذه الممارسات حقيقة أن تفوق المرأة على الرجل في مستويــات التعليــم العالــي لــم يترجم إلى فرص للتوظيف.
    Pero he estado viniendo aquí todos los dias intentando encontrar al tipo que lo hizo. Open Subtitles لكنني آتِ هنا يوميا, أحاول أن اعثر على الرجل الذي فعلها. ما اسمه؟
    el hombre y la mujer se deben recíprocamente ayuda, asistencia y fidelidad. UN ويتعين على الرجل والمرأة أيضا أن يتبادلا المعونة والمساعدة والإخلاص.
    Un hombre no puede ser juzgado por el color de su piel por sus trajes, sus joyas o sus triunfos sino por su corazón Open Subtitles و سأقول لا يمكن أن نحكم على الرجل من لون جلده أو من ملابسه أو من جواهره أو من اٍنتصاراته
    Esta ley se aplica por igual a hombres y mujeres. UN وينطبق القانون بالتساوي على الرجل والمرأة.
    Atraparon al hombre equivocado. Forster es inocente. No me lastime más, por favor. Open Subtitles لقد قبضت على الرجل الخاطئ فورستر بريء , لا تؤذيني أرجوك
    A pesar de los terribles eventos, la policía consiguió apresar al hombre armado, y salvar a los rehenes con solo una baja. Open Subtitles ،بالرغم من الأحداث المروعة تمكنت الشرطة من القبض على الرجل المسلح والخروج بالرهائن إلى بر الأمان، عدا ضحية واحدة
    Si no eres buena en negocios, mejora. Si no encuentras al hombre correcto, búscalo. Open Subtitles سوف تكتبين عن العمل و إن لم تعثري على الرجل المناسب بالبذلة
    Dijiste que me ayudarías a atrapar al hombre que asesinó a mi familia. Open Subtitles لقد قلتِ ليّ، أنكِ ستُساعدينني للقضاء، على الرجل الذي قتل عائلتي
    Es cierto que, por definición, la acción de la UNESCO se ha dirigido siempre tanto a las mujeres como a los hombres. UN فصحيح أن محاولات اليونسكو، تنصب دائما بحكم طبيعتها، على المرأة بنفس القدر الذي تنصب به على الرجل.
    Aunque el desempleo suele afectar más a las mujeres que a los hombres, en Hungría ocurre lo contrario. UN وتؤثر البطالة على المرأة عادة أكثر من تأثيرها على الرجل ولكن كان العكس هو الصحيح في هنغاريا.
    Además, los factores que causan la huida de las mujeres pueden ser diferentes de los que afectan a los hombres. UN كذلك قد تكون العوامل المؤدية إلى هروب المرأة مختلفة عن تلك المؤثرة على الرجل.
    Tienen al tipo correcto para el trabajo especialmente desde que el frijol-parlante se vuelva natural. Open Subtitles حصلوا على الرجل الأمثل للمهمة خاصة عندما تأتي لهجة الكلام ..طبيعية وجميع ذلك
    Ya saben que si vienen acá y ven mierda por todos lados tan solo le echarán la culpa al tipo hindú. Open Subtitles أنت تعرف اذا جاءوا هنا ونرى حماقة في كل مكان، أنها مجرد ستعمل إلقاء اللوم على الرجل الهندي.
    el hombre negro debía creer que era tan capaz de ser médico, o líder, como el hombre blanco. Open Subtitles توجب أولاً على الرجل الأسود ليؤمن بأن لديه المقدرة العظيمة ليصبح دكتوراً، قائداً، كالرجل الأبيض
    el hombre fue encarcelado en 1992 después de ser baleado por un agricultor local. Open Subtitles لقد قبض على الرجل في 1992 بعد أن أطلق عليه مزارع النار
    Bueno, Un hombre tiene que hacer lo que debe hacer Un hombre. Open Subtitles حسناً, الرجل يجب عليه فعل ما يجب على الرجل فعله
    Ese derecho asiste de igual manera a hombres y mujeres. UN ينطبق هذا الحق على الرجل والمرأة بالتساوي.
    En el Zaire, la mujer que ha contraído el SIDA suele ser considerada como una fuente de infecciones que representa una amenaza tanto para los hombres como para el niño en gestación. UN انظر المادة ١٢ وتعتبر المرأة في زائير عادة مصدر إصابات وتمثل خطرا سواء على الرجل أو على الجنين.
    Las mujeres rurales suelen depender de los hombres para las decisiones finales acerca de la mayoría de las actividades que afectan su vida y la de sus comunidades. UN وكثيرا ما تعتمد المرأة الريفية على الرجل بالنسبة للقرارات النهائية بشأن معظم اﻷنشطة التي تؤثر في حياتها وحياة مجتمعها.
    Supongo que es mejor que conozcamos al tío que está viviendo con nuestra madre, ¿no? Open Subtitles أجل , لقد فكرنا أن نتعرف على الرجل الذي يواعد أمنا , صحيح؟
    Supongo que corresponde felicitaros por la eliminación del hombre que fue responsable de todo esto. Open Subtitles أظن أن علي تهنئتك للقضاء على الرجل الذي كان مسؤولا عن كل هذا.
    Asimismo, se señaló que debería reflejarse el reconocimiento de las repercusiones positivas del adelanto de la mujer en los hombres y en todos los aspectos del desarrollo. UN كما يتعين إظهار اﻹقرار باﻷثر اﻹيجابي الذي يتركه النهوض بالمرأة على الرجل وعلى التنمية ككل.
    Por ejemplo, es posible que la introducción de nuevas tecnologías y prácticas agrícolas tenga efectos diferentes en hombres y mujeres. UN فعلى سبيل المثال، إن الأخذ بتكنولوجيا وممارسات زراعية جديدة قد تكون له آثار مختلفة على الرجل والمرأة.
    Hay medios para velar por que se conozcan las consecuencias para hombres y mujeres de ese tipo de actividades y se los debe emplear para perfeccionar esos procesos. UN وينبغي أن تدرج ضمن هذه العمليات خطوات تكفل توافر واستخدام المعارف المتعلقة بآثار هذه اﻷنشطة على الرجل والمرأة.
    Una mujer educada transmite conocimientos a sus hijos, lo que no ocurre tan a menudo con los hombres. UN إن المرأة المتعلمة تعلم أبناءها، وهو ما لا ينطبق دائما على الرجل.
    Las FDI siguen adoptando medidas para aplicar las conclusiones alcanzadas en el caso Miller, integrando a las mujeres en las Fuerzas de Defensa de Israel en un amplio conjunto de puestos anteriormente desempeñados exclusivamente por hombres. UN ولا يزال جيش الدفاع يتخذ الخطوات اللازمة لتنفيذ النتائج، التي تم التوصل إليها في قضية ميللر، مما يعني دمج المرأة العاملة بالجيش في مجموعة واسعة النطاق من المراكز التي كانت حكرا قاصرا على الرجل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus