En el anexo I del presente informe se reproduce la información adicional facilitada a la Comisión sobre la capacidad de reacción rápida. | UN | وترد في المرفق اﻷول لهذا التقرير معلومات أخرى قدمت إلى اللجنة وبناء على طلبها بخصوص القدرة على الرد السريع. |
Para impedir demoras en el despliegue, el Consejo de Seguridad ha de disponer de cierta forma de capacidad de reacción rápida. | UN | وينبغي أن يكون تحت تصرف مجلس اﻷمن شكل ما من القدرة على الرد السريع لمنع التأخيرات في الانتشار. |
Además, la Base ofrece la ventaja de la capacidad de reacción rápida para atender sin demora a las necesidades operacionales urgentes.Apéndice 1 | UN | وعلاوة على ذلك، توفر القاعدة ميزة بناء قدرة على الرد السريع لمجابهة المتطلبات التشغيلية العاجلة بشكل سريع. التذييل ١ |
Esa fuerza mantendría también una presencia tranquilizante en las regiones fronterizas y proporcionaría una capacidad de reacción rápida en caso necesario. | UN | وتحتفظ هذه القوة أيضا بوجود يبث الطمأنينة في مناطق الحدود، وتوفر قدرة على الرد السريع إذا لزم الأمر. |
La Misión también for-talecerá una capacidad de respuesta rápida. | UN | وستقوم البعثة أيضا ببناء قدرة على الرد السريع. |
En ese informe se presentan propuestas prácticas para mejorar la capacidad de reacción rápida de las Naciones Unidas en materia de operaciones de paz. | UN | وهذا التقرير يقدم اقتراحات عملية لتعزيز قــدرة اﻷمم المتحدة على الرد السريع في مجال عمليات السلام. |
El sistema de acuerdos de fuerzas de reserva constituye uno de los mecanismos más prometedores para fomentar la capacidad de reacción rápida de las Naciones Unidas. | UN | ويُعد نظام الترتيبات الاحتياطية أكثر المسارات الواعدة من أجل دعم قدرة اﻷمم المتحدة على الرد السريع. |
Esa reducción incluía a los soldados que integraban la capacidad de reacción rápida. | UN | وهذا الخفض شمل قوات القدرة على الرد السريع. |
FORTALECIMIENTO DE LA FUERZA DE PROTECCIÓN DE LAS NACIONES UNIDAS CON UNA CAPACIDAD de reacción rápida | UN | تعزيز قوة اﻷمم المتحدة للحماية بقدرة على الرد السريع |
Un mayor desarrollo de los acuerdos de reserva existentes con los Estados Miembros es el modo más práctico de mejorar la capacidad de reacción rápida de la Organización. | UN | فللوقت أهمية قصوى عند الاستجابة لﻷزمات، وزيادة تطوير الترتيبات الاحتياطية القائمة مع الدول اﻷعضــــاء هـــي أفضل طريقة عملية لتعزيز قدرة المنظمة على الرد السريع. |
La primera es la relativa al problema de la capacidad de reacción rápida de las Naciones Unidas. | UN | وأول تلك النقاط قدرة اﻷمم المتحدة على الرد السريع. |
Celebramos las propuestas del Secretario General orientadas a mejorar la capacidad de reacción rápida de las Naciones Unidas. | UN | ونحن نرحب بمقترحات اﻷمين العام التي تستهدف تعزيز قدرات اﻷمم المتحدة على الرد السريع. |
Además, la experiencia adquirida en la esfera del mantenimiento de la paz ha demostrado la necesidad de consolidar la capacidad de reacción rápida de las Naciones Unidas. | UN | لقد أبرزت الخبرة المحصلة في عمليات حفظ السلام ضرورة دعم قدرة اﻷمم المتحدة على الرد السريع. |
Donde dice una capacidad de reacción rápida debe decir una pronta capacidad de actuación | UN | يستعاض عن قدرة على الرد السريع بما يلي قدرة جاهزة للعمل. |
El volumen y la naturaleza de la demanda en materia de operaciones de mantenimiento de la paz crean nuevas necesidades en lo que atañe a finanzas, personal y capacidad de reacción rápida. | UN | وينشأ عن حجم وطبيعة الطلب في مجال عمليات حفظ السلام احتياجات جديدة في مجال التمويل واﻷفـراد والقدرة على الرد السريع. |
La Unión Europea también ha trabajado intensamente para aprovechar las lecciones aprendidas de la experiencia del genocidio de 1994, al mejorar su capacidad de reacción rápida ante situaciones de crisis. | UN | كما أنه يبذل قصارى جهده للاستفادة من الدروس المستخلصة من تجربة الإبادة الجماعية لعام 1994، عن طريق تحسين قدراته على الرد السريع في حالات الأزمات. |
La fuerza Licorne, con una dotación de 1.800 integrantes, continuó manteniendo su capacidad de reacción rápida como apoyo a la ONUCI. | UN | وواصلت قوات ليكورن، وقوامها 800 1 فرد، الحفاظ على قدرتها على الرد السريع لدعم عملية الأمم المتحدة. |
B. Contribuciones para reforzar la Fuerza de Protección de las Naciones Unidas con una capacidad de reacción rápida | UN | باء - التبرعات المقدمة لتعزيز قوة اﻷمم المتحدة للحماية بقدرة على الرد السريع |
Se han adoptado medidas para mejorar la capacidad de respuesta rápida de oficiales y tropa. | UN | واتخذت ما يلزم من التدابير لتحسين قدرة الضباط والعساكر على الرد السريع. |
A tal efecto han decidido que era necesario garantizar el derecho de la UNPROFOR a la libertad de circulación, en general, y al acceso a las zonas seguras en particular y, dotar a las Naciones Unidas de capacidad para reaccionar con rapidez. | UN | وقرروا، في هذا الشأن، ضرورة كفالة حق قوة اﻷمم المتحدة للحماية في حرية الحركة، بشكل عام، وحق حرية الوصول إلى المناطق اﻵمنة بوجه خاص، وتزويد اﻷمم المتحدة بالقدرة على الرد السريع. |
A ese respecto, Rumania acoge con beneplácito las medidas para ampliar la capacidad de despliegue rápido de las Naciones Unidas. | UN | ووفده يرحب في هذا الصدد بتدابير تعزيز قدرة اﻷمم المتحدة على الرد السريع. |
Esa fuerza también tendría la capacidad de reaccionar rápidamente en defensa propia. | UN | وهذه القوة ستضم أيضا قدرة على الرد السريع ﻷغراض الدفاع عن النفس. |
La reciente aprobación de recomendaciones concretas tras el deterioro de la solución política en Burundi demuestra el aumento de la capacidad de la Comisión para reaccionar rápidamente ante acontecimientos que podrían comprometer la estabilización de los países de los que se ocupa. | UN | ويصور اعتماد بعض التوصيات العملية مؤخرا في أعقاب تدهور الحالة السياسية في بوروندي قدرتها المتزايدة على الرد السريع على الأحداث التي يمكن أن تعرض للخطر استقرار البلدان التي تتعامل معها. |