"على الرسالة المؤرخة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la carta de fecha
        
    • a la carta de
        
    • a la comunicación de fecha
        
    • a una carta de fecha
        
    • la carta del
        
    • en la carta de
        
    Nuevo informe presentado por Noruega al Comité contra el Terrorismo en respuesta a la carta de fecha 30 de octubre de 2002 UN تقرير إضافي مقدم من النرويج إلى لجنة مكافحة الإرهاب ردا على الرسالة المؤرخة 30 تشرين الأول/أكتوبر 2002
    Segundo informe de Fiji en respuesta a las preguntas planteadas en la carta de fecha 8 de agosto de 2002* UN الدفعة الثانية من ردود فيجي على الرسالة المؤرخة 8 آب/أغسطس 2002*
    A continuación figuran algunos comentarios concretos a las cuestiones suscitadas en el anexo a la respuesta del Iraq a la carta de 17 de noviembre. UN وترد أدناه تعليقات محددة بشأن النقاط المذكورة في مرفق رد العراق على الرسالة المؤرخة ١٧ تشرين الثاني/نوفمبر.
    No obstante, el Relator Especial siente que hasta la fecha no se haya recibido respuesta del Gobierno a la comunicación de fecha 7 de marzo de 2000. UN بيد أنه يعرب عن أسفه لعدم رد الحكومة على الرسالة المؤرخة في 7 آذار/مارس 2000 حتى الآن.
    244. El 7 de diciembre de 2000 el Gobierno remitió una respuesta a la comunicación de fecha 11 de octubre de 2000. UN 244- وفي 7 كانون الأول/ديسمبر 2000، أرسلت الحكومة رداً على الرسالة المؤرخة في 11 تشرين الأول/أكتوبر 2000.
    Carta de fecha 31 de octubre (S/1996/895) dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad por el representante del Zaire, por la que se transmitía una nota de fecha 29 de octubre de 1996 del Gobierno del Zaire en respuesta a una carta de fecha 23 de octubre de 1996 (S/1996/869) dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad por el representante de Rwanda. UN رسالة مؤرخة ٣١ تشرين اﻷول/أكتوبر )S/1996/895( موجهة إلى رئيس مجلس اﻷمن من ممثل زائيــر، تحيــل مذكــرة مؤرخــة ٢٩ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦ من حكومة زائير ردا على الرسالة المؤرخة ٢٣ تشرين اﻷول/أكتوبر ٦٩٩١ )S/1996/869( الموجهة إلى رئيس مجلس اﻷمن من ممثل رواندا.
    El Consejo observó que, aunque la Oficina del Secretario General proporcionó una respuesta a la carta de fecha 10 de noviembre de 2008 del Presidente del Consejo de Administración, el mandato y las repercusiones presupuestarias conexas siguen sin aclararse. UN ولاحظ المجلس أنه رغم تقديم رد من مكتب الأمين العام على الرسالة المؤرخة 10 تشرين الثاني/نوفمبر 2008 الموجهة من رئيس مجلس الإدارة، ما زالت الولاية والآثار المترتبة في الميزانية المرتبطة بها غير واضحة.
    El Gobierno de Kuwait ha podido consultar la carta de fecha 6 de junio de 1993 dirigida a Vuestra Excelencia por el Ministro de Relaciones Exteriores del Iraq en torno a la posición del Iraq con respecto a la resolución 833 (1993) del Consejo de Seguridad, aprobada al 27 de mayo de 1993. UN اطلعت حكومة الكويت على الرسالة المؤرخة في ٦ حزيران/يونيه ١٩٩٣ التي وجهها إليكم وزير خارجية النظام العراقي حول موقف العراق من قرار مجلس اﻷمن رقم ٨٣٣ الصادر بتاريخ ٢٧ أيار/مايو ١٩٩٣.
    1. Como se prevé en el informe del Secretario General que figura en el documento A/49/276, la presente adición resume el contenido de dos nuevas respuestas a la carta de fecha 16 de mayo de 1994 del Presidente del Comité de Conferencias que se recibieron subsiguientemente a la publicación del informe. UN ١ - كما توقع اﻷمين العام في تقريره الوارد في الوثيقة A/49/276، تأتي هذه اﻹضافة لتلخص محتويات ردين آخرين على الرسالة المؤرخة ١٦ أيار/مايو ١٩٩٤ الموجهة من رئيس لجنة المؤتمرات وردا بعد نشر التقرير.
    1. Según se prevé en el informe del Secretario General que figura en el documento A/49/276, en la presente adición se resume el contenido de otra respuesta a la carta de fecha 16 de mayo de 1994 del Presidente del Comité de Conferencias, recibida con posterioridad a la publicación del informe. UN ١ - على النحو المستشرف في تقرير اﻷمين العام، الوارد في الوثيقة A/49/276، توجز هذه اﻹضافة مضمون رد آخر على الرسالة المؤرخة ١٦ أيار/مايو ١٩٩٤ الصادرة عن رئيس لجنة المؤتمرات، والتي وردت بعد نشر التقرير.
    Los siguientes países también han firmado la carta de fecha 31 de marzo de 1998: Bahamas, Barbados, Guyana, Liberia, Saint Kitts y Nevis, Santa Lucía, San Vicente y las Granadinas, Trinidad y Tabago, y Zimbabwe. UN اشتركت البلدان التالية أيضاً في التوقيع على الرسالة المؤرخة ١٣ آذار/مارس ٨٩٩١: بربادوس، ترينيداد وتوباغو، جزر البهاما، زمبابوي، سانت فنسنت وجزر غرينادين، سانت كيتس ونيفيس، سانت لوسيا، غيانا، ليبيريا.
    Considero que es necesario responder a la carta de fecha 1º de septiembre de 1998 dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad por el Presidente Ejecutivo de la Comisión Especial, para su distribución oficiosa a los miembros del Consejo de Seguridad. UN يلزم الرد على الرسالة المؤرخة ١ أيلول/سبتمبر ٨٩٩١ والموجهة من الرئيس التنفيذي للجنة الخاصة إلى رئيس مجلس اﻷمن على أساس غير رسمي من أجل تعميمها على أعضاء المجلس.
    El Gobierno de Eritrea no respondió a la carta de 9 de agosto de 2006. UN 51 - ولم ترد الحكومة الإريترية على الرسالة المؤرخة 9 آب/أغسطس 2006.
    Respuesta a la carta de Barbados de fecha 13 de julio de 2010 UN الرد على الرسالة المؤرخة 13 تموز/يوليه 2010 الواردة من بربادوس
    123. El 11 de diciembre de 2000, se recibió respuesta del Gobierno a la comunicación de fecha 15 de junio de 2000, que se estaba traduciendo oficialmente en el momento de ultimar el presente informe. UN 123- وفي 11 كانون الأول/ديسمبر 2000 ورد رد الحكومة على الرسالة المؤرخة 15 حزيران/يونيه 2000 وكان قيد الترجمة رسمياً في الوقت الذي استكمل فيه هذا التقرير.
    129. El 26 de octubre de 2000, el Relator Especial envió una comunicación de seguimiento al Gobierno, señalando que no había recibido respuesta a la comunicación de fecha 28 de abril de 2000. UN 129- وفي 26 تشرين الأول/أكتوبر 2000، بعث المقرر الخاص رسالة متابعة إلى الحكومة، أشار فيها إلى عدم تلقي أي رد على الرسالة المؤرخة في 28 نيسان/أبريل 2000.
    156. El 26 de octubre de 2000, el Relator Especial envió una comunicación de seguimiento al Gobierno en que indicaba que no se había recibido respuesta a la comunicación de fecha 5 de junio de 2000. UN 156- وفي 26 تشرين الأول/أكتوبر 2000، بعث الممثل الخاص، أيضاً رسالة متابعة إلى الحكومة، ذكر فيها أنه لم يتلق أي رد على الرسالة المؤرخة في 5 حزيران/يونيه 2000.
    13. En su respuesta a la comunicación de fecha 2 de mayo de 2005, el Gobierno del Iraq señala que el Sr. Saddam Hussein está en espera de ser sometido a juicio y que es prematuro examinar los asuntos relativos a su derecho a preparar su defensa y a un juicio imparcial. UN 13- وتوضح حكومة العراق في ردها على الرسالة المؤرخة 2 أيار/مايو 2005 أن صدام حسين بانتظار تقديمه للمحاكمة وأن من السابق لأوانه الخوض في مسائل تتعلق بحقه في تجهيز دفاعه وفي الحصول على محاكمة عادلة.
    Varias delegaciones formularon declaraciones oralmente o por escrito en respuesta a una carta de fecha 22 de junio de 1999 (A/AC.247/1999/CRP.5; véase el anexo XII) que el Presidente del Grupo de Trabajo había enviado a todas las misiones invitándolas a presentar comentarios sobre el grupo I y otras cuestiones conexas. UN ٤٢ - وقدم عدد من الوفود بيانات شفوية وخطية ردا على الرسالة المؤرخة ٢٢ حزيران/يونيه ١٩٩٩ )A/AC.247/1999/CRP.5، انظر المرفق العاشر(، التي كان قد بعث بها رئيس الفريق العامل إلى جميع البعثات يدعوها فيها، وبخاصة البعثات التي لم تعلق من قبل على المسائل المدرجة في المجموعة اﻷولى والمسائل المتصلة بها، إلى القيام بذلك.
    6. En la nota verbal 47/97 de fecha 12 de febrero de 1997, la Misión Permanente dio respuesta a la carta del 7 de febrero de 1997 del Relator Especial sobre la independencia de magistrados y abogados. UN ٦ - وفي المذكرة الشفوية ٧٤/٧٩ المؤرخة في ٢١ شباط/فبراير ٧٩٩١، قامت البعثة الدائمة بالرد على الرسالة المؤرخة في ٧ شباط/فبراير ٧٩٩١ التي كان قد أرسلها المقرر الخاص المعني باستقلال القضاة والمحامين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus