"على الرعاية الصحية الأولية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • a la atención primaria de la salud
        
    • a la atención primaria de salud
        
    • en la atención primaria de la salud
        
    • a atención primaria de la salud
        
    • a la atención de salud primaria
        
    • de atención primaria de la salud
        
    • de la atención primaria de la salud
        
    • en salud
        
    • en atención primaria de salud
        
    • para la atención primaria de la salud
        
    • en la atención primaria de salud
        
    Porcentaje dedicado a la atención primaria de la salud en comparación con la atención especializada de la salud UN النسبة المئوية المنفقة على الرعاية الصحية الأولية مقارنة بالرعاية الصحية المتخصصة
    El acceso a la atención primaria de la salud sigue constituyendo un problema económico y físico para un gran número de personas de edad. UN فالحصول على الرعاية الصحية الأولية لا يزال يمثل تحديا اقتصاديا وبدنيا أمام أعداد كبيرة منهم.
    Para enfrentarse a la pandemia es necesario un nuevo enfoque en que se combine la promoción de la educación básica sobre prevención y tratamiento con el acceso pleno, económico y equitativo a la atención primaria de la salud. UN ولمواجهة هذا الوباء، يلزم اتباع نهج جديد، نهج يجمع بين النهوض بالتعليم الأساسي بشأن الوقاية والعلاج وبين الحصول الكامل والمتساوي والميسّر على الرعاية الصحية الأولية.
    Las malas condiciones de salud y el acceso a la atención primaria de salud UN اعتلال الصحة وسبل الحصول على الرعاية الصحية الأولية
    El Estado parte debe adoptar también medidas eficaces para mejorar el acceso de estas mujeres a la atención primaria de salud y a la educación básica. UN وينبغي للدولة الطرف أيضا أن تتخذ تدابير فعالة لتحسين حصولهن على الرعاية الصحية الأولية والتعليم الأساسي.
    Su Gobierno asigna alta prioridad a la prestación de servicios de salud de calidad, haciendo particular hincapié en la atención primaria de la salud. UN وقد منحت حكومتها الأولوية العالية لتوفير خدمات صحية نوعية مع التأكيد بصفة خاصة على الرعاية الصحية الأولية.
    a. Porcentaje de desplazados internos que tiene acceso geográfico a atención primaria de la salud: UN أ - عدد المشردين داخليا الذين يحصلون على الرعاية الصحية الأولية من الناحية الجغرافية:
    Además, las medidas adoptadas para facilitar el acceso a la atención primaria de la salud han detenido el empeoramiento de la salud de los habitantes y, como resultado de ello, la esperanza de vida se incrementó 1,6 años para las mujeres y 2,3 años para los hombres. UN وعلاوة على ذلك، فإن التدابير المتخذة لتيسير الحصول على الرعاية الصحية الأولية قد أوقفت من تدهور الصحة بين السكان ونتيجة لذلك ارتفع العمر المتوقع عن الولادة بواقع 1.6 سنة للنساء و2.3 سنة للرجال.
    Con posterioridad a la presentación del informe anterior del Estado parte, el Comité le pidió que analizara el tema del acceso a la atención primaria de la salud. UN وقد طلبت اللجنة إلى الدولة الطرف، على اثر عرض تقريرها السابق، أن تنظر في مسألة إمكانية الحصول على الرعاية الصحية الأولية.
    La comunidad internacional debe prestar apoyo a los países en desarrollo en la tarea de asegurar para toda la población, y en particular los grupos más pobres, el acceso a la atención primaria de la salud a precios solventables. UN وينبغي أن يدعم المجتمع الدولي البلدان النامية في تيسير حصول الجميع، ولا سيما أفقر سكان العالم، على الرعاية الصحية الأولية وبتكلفة معقولة.
    12.2 La política de acceso universal a la atención primaria de la salud, establecida en 1994, preparó el terreno para desarrollar programas de atención médica eficaces. UN 12-2 وقد وُضعت في عام 1994 سياسة خاصة بتعميم الحصول على الرعاية الصحية الأولية مهدت الطريق أمام برامج فعالة لتقديم الرعاية الصحية.
    Pueden promover la educación de las niñas, la alfabetización de los adultos, el acceso al agua potable, la mejora del saneamiento y un mayor acceso a la atención primaria de la salud. UN ويمكن أن تدعو لمناصرة تعليم الفتيات وتوفير دورات دراسية لتعليم الكبار، وتيسير إمكانية الحصول على المياه النقية وتحسين مرافق الصرف الصحي وتوسيع نطاق الحصول على الرعاية الصحية الأولية.
    336. El Comité alienta al Estado Parte a revisar su política social mejorando la política farmacéutica y facilitando el acceso a la atención primaria de la salud. UN 336- وتشجع اللجنة الدولة الطرف على إعادة النظر في سياستها الاجتماعية من خلال تحسين سياستها المتعلقة بالعقاقير وتيسير سبل الحصول على الرعاية الصحية الأولية.
    El Estado parte debe adoptar también medidas eficaces para mejorar el acceso de estas mujeres a la atención primaria de salud y a la educación básica. UN وينبغي للدولة الطرف أيضا أن تتخذ تدابير فعالة لتحسين حصولهن على الرعاية الصحية الأولية والتعليم الأساسي.
    Además, le preocupa que el acceso a la atención primaria de salud en las zonas rurales sea aún más limitado que en las urbanas. UN وفضلاً عن ذلك، تعرب اللجنة عن قلقها لأن امكانيات الحصول على الرعاية الصحية الأولية محدودة أكثر في المناطق الريفية مقارنة بالمناطق الحضرية.
    Además, le preocupa que el acceso a la atención primaria de salud en las zonas rurales sea aún más limitado que en las urbanas. UN وفضلاً عن ذلك، تعرب اللجنة عن قلقها لأن إمكانيات الحصول على الرعاية الصحية الأولية محدودة أكثر في المناطق الريفية مقارنة بالمناطق الحضرية.
    Una de las causas subyacentes del aumento de la vulnerabilidad es la mala salud, la inexistencia de agua potable limpia y de saneamiento adecuado y el escaso acceso a la atención primaria de salud y la información sanitaria. UN ومن الأسباب الكامنة والداعية إلى زيادة الاستضعاف واعتلال الصحة وغياب المياه النظيفة للشرب وعدم وجود مرافق الصرف الصحي اللائقة وسوء فرص الحصول على الرعاية الصحية الأولية أو على المعلومات الصحية.
    IV. Hacer hincapié en la atención primaria de la salud: UN رابعا - التأكيد على الرعاية الصحية الأولية:
    Por lo tanto, la prioridad en este subsector está en la atención primaria de la salud para asegurar que los servicios básicos están a disposición de todas las comunidades en todas las gobernaciones, con especial énfasis en llegar a las comunidades lejanas y rurales. UN لذلك فإن الأولوية في هذا القطاع الفرعي تُركز على الرعاية الصحية الأولية لضمان توفير الخدمات الأساسية لجميع المجتمعات المحلية في جميع المحافظات، مع التركيز على الوصول إلى المجتمعات المحلية النائية والريفية.
    En el caso de las enfermedades cardiovasculares y la diabetes, un elevado porcentaje de personas con riesgo alto sigue sin ser diagnosticado, e incluso las personas que han sido diagnosticadas no cuentan con suficiente acceso a atención primaria de la salud para evitar complicaciones. UN وفي حالة أمراض القلب والشرايين وداء السكري، لم يتم بعد تشخيص إصابات عدد كبير من الأشخاص المعرضين لخطر كبير، وحتى أولئك الذين تم تشخيص إصاباتهم فإنهم لا يحصلون على الرعاية الصحية الأولية الكافية لمنع التعقيدات.
    El Comité observa con inquietud la falta de datos acerca del acceso de la mujer a la atención de salud primaria y secundaria y le preocupa, ante la falta de pruebas empíricas, el que pueda ser insuficiente la atención que se presta a las necesidades propias y especiales de las mujeres, aparte de las correspondientes a su salud obstétrica y genésica. UN 405- وتلاحظ اللجنة بقلق نقص البيانات المقدمة فيما يتعلق بإمكانية حصول المرأة على الرعاية الصحية الأولية والثانوية، ويساورها القلق، نظرا لنقص الأدلة من واقع التجربة، من احتمال عدم إيلاء اهتمام كاف للاحتياجات الخاصة والمحددة للمرأة، والتي تتجاوز الصحة الخاصة بالتوليد والصحة الإنجابية.
    Los gastos de atención primaria de la salud fueron de 9.910.516 libras, lo que representó el 29,7% del total de gastos de los servicios sanitarios. UN وبلغ الإنفاق على الرعاية الصحية الأولية 9910516 جنيه إسترليني، أي ما يمثل 29.7 في المائة من الإنفاق على الخدمات الصحية.
    Descentralización de la atención primaria de la salud UN تطبيق اللامركزية على الرعاية الصحية اﻷولية
    Gasto total en salud UN الإنفاق على الرعاية الصحية الأولية
    Porcentaje gastado en atención primaria de salud UN النسبة المئوية للإنفاق على الرعاية الصحية الأولية
    Por ejemplo, la Organización Mundial de la Salud (OMS) calcula que hasta el 80% de las personas en el mundo en desarrollo utilizan plantas medicinales como medio para la atención primaria de la salud. UN فعلى سبيل المثال تقدر منظمة الصحة العالمية بأن ما يبلغ 80 في المائة من سكان العالم النامي يعتمدون على النباتات الطبية للحصول على الرعاية الصحية الأولية.
    Varias delegaciones se felicitaron del acento puesto en la atención primaria de salud y de la iniciativa de la Alta Comisionada de promover actividades de salud reproductiva. UN ورحبت وفود عديدة بالتشديد على الرعاية الصحية اﻷولية فضلا عن مبادرة المفوضة السامية المتمثلة في تعزيز أنشطة الصحة التناسلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus