"على الرغم من الأزمة المالية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • a pesar de la crisis financiera
        
    • pese a la crisis financiera
        
    Ya estamos cumpliendo nuestra promesa, a pesar de la crisis financiera mundial. UN ونحن ننفذ وعدنا بالفعل، على الرغم من الأزمة المالية العالمية.
    Cabía señalar que el presupuesto del Defensor del Pueblo se había mantenido, y seguiría manteniéndose a pesar de la crisis financiera. UN وتجدر الإشارة إلى أنه تمت المحافظة على ميزانية أمين المظالم، وسيظل يحافظ عليها، على الرغم من الأزمة المالية.
    a pesar de la crisis financiera y económica mundial, el sector agrario de Belarús ha registrado un aumento. UN وشهد القطاع الزراعي في بيلاروس نموا ملحوظا على الرغم من الأزمة المالية والاقتصادية العالمية.
    Resultado: se mantiene el número de donantes del UNFPA que contribuyen con más de 1 millón de dólares a pesar de la crisis financiera mundial UN النتيجة: المحافظة على عدد الجهات التي تقدِّم إلى الصندوق منحا تزيد قيمتها عن مليون دولار على الرغم من الأزمة المالية العالمية
    El informe actual indica que, pese a la crisis financiera y económica mundial y a sus efectos negativos, se han logrado algunos progresos en la aplicación de la NEPAD. UN ويشير هذا التقرير إلى أنه على الرغم من الأزمة المالية والاقتصادية العالمية وأثرها السلبي فقد أُحرز بعض التقدم في تنفيذ الشراكة الجديدة.
    a pesar de la crisis financiera y económica mundial, el sector agrario de Belarús ha registrado un aumento. UN وحقق القطاع الزراعي في بيلاروس نموا ملحوظا على الرغم من الأزمة المالية والاقتصادية العالمية.
    Esto es un logro, sobre todo a pesar de la crisis financiera mundial, pero queda mucho más por hacer. UN إن هذا إنجاز، ولا سيما على الرغم من الأزمة المالية العالمية، ولكن ما زال يتعين عمل الكثير.
    Por consiguiente, debemos instar a los países ricos a hacer todo lo que esté a su alcance para honrar, de manera sostenida, sus compromisos con África, aplicando las medidas recomendadas para aumentar la eficacia de la asistencia oficial para el desarrollo, a pesar de la crisis financiera. UN وبالتالي نحن نناشد البلدان الصناعية أن تبذل قصارى جهدها للوفاء بالتزاماتها حيال أفريقيا بصورة مستدامة، وتطبيق التدابير الموصى بها لتعزيز فعالية المساعدة الإنمائية الرسمية على الرغم من الأزمة المالية.
    Además, el Comité insta a los Estados partes a que cumplan todas sus obligaciones dimanantes de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer, a pesar de la crisis financiera mundial. UN كما تحث اللجنة الدول الأطراف على الامتثال لالتزاماتها بموجب اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة على الرغم من الأزمة المالية العالمية.
    Ahora más que nunca es esencial que todos los donantes cumplan con sus compromisos nacionales de asistencia internacional, a pesar de la crisis financiera y económica. UN والآن، فإن من المهم أكثر من أي وقت مضى أن يفي جميع المانحين بالالتزامات الوطنية الحالية للمساعدة الدولية على الرغم من الأزمة المالية والاقتصادية.
    Resultado: mantener el número de donantes del UNFPA que contribuyen con más de 1 millón de dólares a pesar de la crisis financiera mundial UN النتيجة: المحافظة على عدد الجهات التي تقدِّم إلى الصندوق منحا تزيد قيمتها عن مليون دولار على الرغم من الأزمة المالية العالمية
    a pesar de la crisis financiera mundial, se han realizado importantes avances en la esfera de la salud y con respecto a la alimentación, la educación y la vivienda. UN وذكرت أنه على الرغم من الأزمة المالية العالمية فقد تحقق تقدم كبير في قطاع الرعاية الصحية وفيما يتعلق بالتغذية والتعليم والإسكان.
    Además, el país ha tenido un crecimiento económico a pesar de la crisis financiera y económica mundial y se espera cerrar el 2011 con una tasa de crecimiento del producto interno bruto de más del 6 por ciento. UN وعلاوة على ذلك، ينمو اقتصاد البلد على الرغم من الأزمة المالية والاقتصادية العالمية، ومن المتوقع أن ينمو الناتج المحلي الإجمالي بما يزيد على 6 في المائة بحلول نهاية عام 2011.
    Cabe atribuir en parte ese éxito a la política socioeconómica del Gobierno, que ha asegurado una tasa de crecimiento constantemente alta a pesar de la crisis financiera y económica mundial. UN وهذه النجاحات تُعزى جزئيا إلى السياسة الاجتماعية والاقتصادية للحكومة التي ضمنت استمرار علو معدل النمو على الرغم من الأزمة المالية والاقتصادية العالمية.
    Dicho informe expone los avances económicos realizados en el continente africano durante los últimos años, a pesar de la crisis financiera imperante a nivel mundial. UN ويصف التقرير التقدم الاقتصادي الذي أحرزته القارة الأفريقية خلال السنوات الأخيرة على الرغم من الأزمة المالية السائدة في العالم.
    Hace hincapié en que, bajo la dirección del Sr. Yumkella, la ONUDI ha incrementado la movilización de fondos destinados a la cooperación técnica, a pesar de la crisis financiera mundial. UN وأكّد على أنَّ اليونيدو تمكّنت، بقيادة السيد يومكيلا، من زيادة حشد الأموال للتعاون التقني، على الرغم من الأزمة المالية العالمية.
    Esa cifra no ha aumentado a pesar de la crisis financiera y económica mundial, ya que, debido a la reestructuración de la deuda, la crisis ha tenido pocas repercusiones en Curaçao. UN ولم يرتفع هذا الرقم على الرغم من الأزمة المالية والاقتصادية العالمية، إذ أنه، بسبب عملية إعادة هيكلة الديون، كان للأزمة تأثير محدود على كوراساو.
    La Conferencia llegó a la conclusión de que, a pesar de la crisis financiera mundial actual, la financiación de la educación debería seguir siendo una prioridad, y que la crisis no debería servir de justificación para reducir la asignación de recursos a la educación tanto a nivel nacional como internacional. UN وخلص المؤتمر إلى أنه ينبغي أن يظل تمويل التعليم من الأولويات على الرغم من الأزمة المالية العالمية الحالية، وأن هذه الأزمة ينبغي ألا تستخدم كمبرر لتخفيض الموارد المخصصة للتعليم على كل من الصعيدين الوطني والدولي.
    pese a la crisis financiera, los asociados financieros bilaterales permanecieron fieles a Burundi. UN 122 - وقد بقي الشركاء الماليون الثنائيون والمتعددو الأطراف أوفياء لبوروندي على الرغم من الأزمة المالية.
    pese a la crisis financiera que ha hecho estragos en las economías de todo el mundo, África sigue registrando altas tasas de crecimiento, con un promedio superior al 5%. UN 42- وذكر أنَّ أفريقيا، على الرغم من الأزمة المالية التي عصفت بالاقتصادات في جميع أنحاء العالم، ما زالت تسجِّل معدلات نمو عالية تفوق من 5 في المائة.
    pese a la crisis financiera mundial, las contribuciones de las actividades de recaudación de fondos a los recursos ordinarios siguieron aumentando en 2009 y 2010, principalmente como resultado de un mayor número de contribuciones mensuales de donantes que han formulado promesas. UN 3 - على الرغم من الأزمة المالية العالمية، استمر نمو التبرعات المتأتية من جمع الأموال للموارد العادية في عامي 2009 و 2010، وذلك في المقام الأول نتيجة لزيادة عدد التبرعات الشهرية العادية التي يقدمها المانحون وفاء بتعهداتهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus