"على الرغم من كل شيء" - Traduction Arabe en Espagnol

    • a pesar de todo
        
    • pese a todo
        
    Solo estamos tú y yo, mano a mano, a pesar de todo. Open Subtitles فقط أنت وأنا. يد بيد, على الرغم من كل شيء.
    Hay que señalar la encomiable labor realizada, a pesar de todo, por la defensa. UN ويجدر بنا أن نذكر هنا العمل الذي يستحق الثناء الذي قام به الدفاع، على الرغم من كل شيء.
    Pero debo recordarle que, a pesar de todo lo que ha dicho, es usted súbdito de un país cristiano Open Subtitles ، لكني يجب أن أذكرك، سيدي ، بأنه على الرغم من كل شيء قلته أنت تابع لبلاد مسيحية
    Así que parece, a pesar de todo... la comprobación puede que no sea usada para que la codificación moderna quede en desuso después de todo. Open Subtitles هكذا يبدو , على الرغم من كل شيء ... يجوز لل برهان لا تستهل التشفير الحديثة في التقادم بعد كل شيء.
    Y la celebración de esa complejidad, ese amor por el discurso tenazmente disputado, esa apreciación de la narrativa, fue y seguirá siendo, pese a todo, el verdadero corazón del oeste de África. TED والاحتفال بهذا التعقيد، وذلك الحب للخطاب التناضلي، والتقدير للقصة، كانت وما زالت، على الرغم من كل شيء القلب النابض لغرب أفريقيا،
    Todo lo que has logrado, ha sido por tu cuenta, a pesar de todo. Open Subtitles كل شيء أنجزته, أنجزته كلّه بنفسك، على الرغم من كل شيء.
    Él trató de decirme que a ti realmente te gusta vivir allí, a pesar de todo. Open Subtitles حاول أن تقول لي أنك حقا مثل الذين يعيشون هناك على الرغم من كل شيء
    Y a pesar de todo lo que hizo, sé que le quieres. Open Subtitles و على الرغم من كل شيء قام به أعرف أنك أحببته.
    Así que, a pesar de nuestra historia, a pesar de todo lo que me decía a mí misma... él me importaba. Open Subtitles فقط يحاول أن يجد طريقه لذلك على الرغم من تاريخنا على الرغم من كل شيء أخبرت نفسي
    Todo esto contribuye escasamente a mejorar el proceso de consulta que los representantes del personal han buscado y, a pesar de todo, aún siguen buscando. UN إن جميع ما تقدم لا يمكن أن يساهم في تحسين العملية الاستشارية على النحو الذي سعى ولا يزال يسعى إليه ممثلو الموظفين، على الرغم من كل شيء.
    Lamentablemente, a pesar de todo, siguen existiendo situaciones deplorables en las que los protagonistas no logran encontrar una solución política negociada ni cumplir sus compromisos. UN ولسوء الطالع، أنه على الرغم من كل شيء لا تزال هناك حالات مؤسفة تواجه أطراف الصراع فيها صعوبات في إيجاد حلول سياسية متفاوض عليها أو الوفاء بالتزاماتها.
    a pesar de todo, lamento de todo corazón haber perdido a Maggie. Open Subtitles على الرغم من كل شيء ، جاك ، أفعل أعتذر بصدق لفقدان ماجي .
    a pesar de todo lo que puedas hacer... Open Subtitles على الرغم من كل شيء استطعتَ فعله
    Aunque a pesar de todo, me las apañé para encontrar a mis preocupados compañeros... Open Subtitles على الرغم من كل شيء... إستطعت العثور على زملائي القلقين
    Es decir, a pesar de todo . Puede ser honestos con nosotros. Open Subtitles أعني، على الرغم من كل شيء كن صريح معنا
    - Que el favorito de Papá, a pesar de todo lo que ha hecho, es y siempre has sido tú. Open Subtitles -ذلك المُفضل لأبي على الرغم من كل شيء قمت به كان دائما أنت
    si, a pesar de todo... Open Subtitles ،إذاً على الرغم من كل شيء
    Y creo que, a pesar de todo... Open Subtitles وأعتقد أنه على الرغم من كل شيء...
    Sin embargo, en relación con el examen del tema 132, se pregunta si no sería posible, pese a todo, pedir al Presidente de la Comisión Consultiva que adelantara el examen del tema 132 por esa Comisión, habida cuenta de la importancia de este tema y de su relación con la financiación de cada una de las operaciones de mantenimiento de la paz. UN بيد أنه تساءل، بالنسبة لاستعراض البند ١٣٢، عما إذا كان من الممكن على الرغم من كل شيء أن يطلب إلى رئيس اللجنة الاستشارية تقديم موعد نظر اللجنة في البند ١٣٢ نظرا ﻷهمية هذا البند ولفائدته بالنسبة لتمويل كل عملية من عمليات حفظ السلم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus