Medidas complementarias sobre el control de las armas de fuego a los efectos de prevenir la delincuencia y garantizar la seguridad pública | UN | إجراءات متابعة تنظيم تداول اﻷسلحة النارية بغرض منع الجريمة والمحافظة على السلامة العامة |
Medidas complementarias sobre el control de las armas de fuego a los efectos de prevenir la delincuencia y garantizar la seguridad pública | UN | إجراءات متابعة تنظيم تداول اﻷسلحة النارية بغرض منــع الجريمة والمحافظة على السلامة العامة |
Medidas complementarias sobre el control de las armas de fuego a los efectos de prevenir la delincuencia y garantizar la seguridad pública | UN | إجراءات متابعة تنظيم تداول اﻷسلحة النارية بغرض منع الجريمة والمحافظة على السلامة العامة |
Existe un código de la construcción que incluye disposiciones para hacer frente a los terremotos y huracanes y otros problemas de seguridad pública. | UN | 47 - وهناك قانون للبناء يشمل أحكاما لمواجهة مخاطر الزلازل والأعاصير وغيرها من الأخطار على السلامة العامة. |
No obstante lo dispuesto en los artículos 11, 13 y 14, el porteador o una parte ejecutante podrá sacrificar mercancías durante el viaje por mar cuando ello sea razonable en aras de la seguridad común o para proteger de algún peligro vidas humanas u otros bienes que formen parte de la expedición. | UN | بصرف النظر عن أحكام المواد 11 و13 و14، يجوز للناقل أو الطرف المنفِّذ أن يضحّي ببضاعة في عرض البحر عندما تجرى تلك التضحية بطريقة معقولة حفاظاً على السلامة العامة أو درءاً للخطر عن أرواح البشر أو سائر الممتلكات المشمولة بالمخاطرة المشتركة. |
En ese sentido, instó a que se concediera mucha más atención a la cuestión debido a sus importantes consecuencias para la seguridad pública. | UN | وحث الأمين العام للإنتربول على إيلاء المسألة اهتماما أكثر جدية نظرا لآثارها المهمّة على السلامة العامة والأمن العام. |
En este sentido, se determina qué edificios ponen en peligro la seguridad pública y se procede a su desmantelamiento. | UN | وفي هذا الصدد، فإن جميع المباني التي تشكل خطرا على السلامة العامة يتم تجديدها وتنظيفها. |
De manera más general, la Junta consideró que había motivos fundados para llegar a la conclusión de que el autor representaba un peligro para la seguridad pública. | UN | وبشكل أعم، رأى المجلس أن ثمة أسباباً معقولة للاستنتاج بأنه يمثل خطراً على السلامة العامة. |
:: La Ley relativa a los explosivos faculta al Ministro responsable a establecer reglamentos eficaces para mantener y garantizar la seguridad pública. | UN | :: يفوض قانون المتفجرات الوزير المسؤول عن المتفجرات بمواءمة الأنظمة لغرض الحفاظ على السلامة العامة وتثبيتها. |
Sus efectos entrañan considerables riesgos para la seguridad pública, la seguridad de las naciones y la estabilidad de la comunidad internacional en su conjunto. | UN | وتشكل آثارها خطرا كبيرا على السلامة العامة وأمن الدول واستقرار المجتمع الدولي المترابط على صعيد العالم ككل. |
Sus efectos entrañan considerables riesgos para la seguridad pública, la seguridad de las naciones y la estabilidad de una comunidad internacional intercontectada. | UN | وتشكل آثارها خطرا كبيرا على السلامة العامة وأمن الدول واستقرار المجتمع الدولي المترابط على صعيد العالم ككل. |
Los ataques recientes ponen de manifiesto la grave amenaza que representan los terroristas para la seguridad pública en países de África, Oriente Medio, Asia Meridional y Sudoriental y otros lugares. | UN | وتبرز الهجمات الأخيرة التهديد الخطير الذي يمثله الإرهابيون على السلامة العامة والأمن في بلدان أفريقيا والشرق الأوسط وجنوب آسيا وجنوب شرق آسيا، وغيرها من البلدان. |
En particular, el Estado parte no había especificado si la organización del piquete sobre el tema expuesto plantearía una amenaza a la seguridad pública y al orden público. | UN | وبوجه خاص لم تحدد الدولة الطرف كيف أن إجراء الاعتصام بشأن موضوع ما سيشكل خطراً على السلامة العامة والنظام العام. |
El condado declaró a este lugar como riesgoso para la seguridad pública. | Open Subtitles | . المقاطعة اعلنت ان هذا المنزل هو خطر على السلامة العامة |
Hay muchas charlas pero ninguna amenaza confirmada contra la seguridad pública. | Open Subtitles | هُناك الكثير من الثرثرة، لكن لا توجد تهديدات مؤكدة على السلامة العامة |
Hay mucha conversación pero no amenazas confirmadas contra la seguridad pública. | Open Subtitles | هُناك الكثير من الثرثرة، لكن لا توجد تهديدات مؤكدة على السلامة العامة |
A. Control de las armas de fuego para prevenir la delincuencia y garantizar la seguridad pública | UN | ألف - تنظيم تداول اﻷسلحة النارية بغرض منع الجريمة والمحافظة على السلامة العامة |
Existe un código de la construcción que incluye disposiciones para hacer frente a los terremotos y huracanes y otros problemas de seguridad pública. | UN | 59 - وهناك قانون للبناء يشمل أحكاما لمواجهة مخاطر الزلازل والأعاصير وغيرها من الأخطار على السلامة العامة. |
Para ello, ha creado el Programa de sensibilización acerca de las armas de destrucción en masa que garantiza que el personal de seguridad pública pueda acceder a información fidedigna sobre estas armas. | UN | وفي هذا السياق، وضع برنامج التوعية بأسلحة الدمار الشامل من أجل كفالة إتاحة معلومات موثوقة عن أسلحة الدمار الشامل لدى الأفراد الساهرين على السلامة العامة. |
No obstante lo dispuesto en los artículos 11, 13 y 14, el porteador o una parte ejecutante podrá sacrificar mercancías durante el viaje por mar cuando ello sea razonable en aras de la seguridad común o para proteger de algún peligro vidas humanas u otros bienes que formen parte de la expedición. | UN | بصرف النظر عن أحكام المواد 11 و13 و14، يجوز للناقل أو الطرف المنفذ أن يضحي ببضاعة في عرض البحر عندما تجرى تلك التضحية بطريقة معقولة حفاظا على السلامة العامة أو درءا للخطر عن أرواح البشر أو سائر الممتلكات المشمولة بالمخاطرة المشتركة. |
La policía nacional y la gendarmería no han sido capaces de mantener la seguridad y el orden público. | UN | ولم تتمكن قوات الشرطة والدرك الوطنية من الحفاظ على السلامة العامة وسيادة القانون والنظام. |