"على السلم والأمن في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • para la paz y la seguridad de
        
    • para la paz y la seguridad en
        
    • de la paz y la seguridad en
        
    • en la paz y la seguridad en
        
    • a la paz y la seguridad en
        
    • para la paz y la seguridad del
        
    • la paz y la seguridad en la
        
    • la paz y la seguridad en su
        
    • la paz y la seguridad de la
        
    • en la paz y la seguridad de
        
    • sobre la paz y la seguridad
        
    Alarmada y preocupada por el peligro que las actividades de los mercenarios representan para la paz y la seguridad de los países en desarrollo, en particular de África y de los Estados pequeños, UN وإذ يثير جزعها وقلقها ما تشكله أنشطة المرتزقة من خطر على السلم والأمن في البلدان النامية، لا سيما في أفريقيا، وفي الدول الصغيرة،
    Alarmada y preocupada por el peligro que las actividades de los mercenarios representan para la paz y la seguridad de los países en desarrollo, en particular de África y de los Estados pequeños, UN وإذ يثير جزعها وقلقها ما تشكله أنشطة المرتزقة من خطر على السلم والأمن في البلدان النامية، لا سيما في أفريقيا وفي الدول الصغيرة،
    Es posible que esos ensayos también puedan representar una amenaza real para la paz y la seguridad en el Asia meridional y en todo el mundo. UN كما أن تلك التجارب قد تشكل أيضاً خطراً حقيقياً على السلم واﻷمن في جنوب آسيا وفي جميع أنحاء العالم.
    Esta última agresión armenia constituye un grave golpe a estos esfuerzos y una provocación que tendrá serias consecuencias para la paz y la seguridad en una región muy sensible contigua a Turquía. UN ويمثل هذا العدوان اﻷرمني اﻷخير لطمة خطيرة موجهة لهذه الجهود ويشكل استفزازا سيرتب عواقب وخيمة على السلم واﻷمن في منطقة بالغة الحساسية متاخمة لتركيا.
    Grecia tiene una larga historia de pleno respeto de todas las normas y principios de derecho internacional, de acuerdo con su firme posición en favor del mantenimiento de la paz y la seguridad en todo el mundo. UN ولليونان تاريخ طويل من الاحترام الكامل لجميع قواعد ومبادئ القانون الدولي، بما يتسق مع موقفها الراسخ الرامي إلى الحفاظ على السلم واﻷمن في أنحاء العالم.
    Cuestiones financieras que inciden en la paz y la seguridad en la región oriental de la República Democrática del Congo UN سادسا - القضايا المالية التي تؤثر على السلم والأمن في شرقي جمهورية الكونغو الديمقراطيـــــة
    Alarmada y preocupada por el peligro que las actividades de los mercenarios representan para la paz y la seguridad de los países en desarrollo, en particular en África y de los Estados pequeños, UN وإذ يثير جزعها وقلقها ما تشكله أنشطة المرتزقة من خطر على السلم والأمن في البلدان النامية، لا سيما في أفريقيا وفي الدول الصغيرة،
    Alarmada y preocupada por el peligro que las actividades de los mercenarios representan para la paz y la seguridad de los países en desarrollo, en particular en África y de los Estados pequeños, UN وإذ يثير جزعها وقلقها ما تشكله أنشطة المرتزقة من خطر على السلم والأمن في البلدان النامية، لا سيما في أفريقيا وفي الدول الصغيرة،
    Alarmada y preocupada por el peligro que las actividades de los mercenarios representan para la paz y la seguridad de los países en desarrollo, en particular en África y en los Estados pequeños, UN وإذ يثير جزعها وقلقها ما تشكله أنشطة المرتزقة من خطر على السلم والأمن في البلدان النامية، لا سيما في أفريقيا وفي الدول الصغيرة،
    Alarmada y preocupada por el peligro que las actividades de mercenarios representan para la paz y la seguridad de los países en desarrollo, en particular en África y en los Estados pequeños, UN وإذ يثير جزعها وقلقها ما تشكله أنشطة المرتزقة من خطر على السلم والأمن في البلدان النامية، لا سيما في أفريقيا وفي الدول الصغيرة،
    Alarmada y preocupada por el peligro que las actividades de mercenarios representan para la paz y la seguridad de los países en desarrollo, en particular en África y en los Estados pequeños, UN وإذ يثير جزعها وقلقها ما تشكله أنشطة المرتزقة من خطر على السلم والأمن في البلدان النامية، لا سيما في أفريقيا وفي الدول الصغيرة،
    Un conflicto de mayores proporciones en esta región inestable podría entrañar gravísimas consecuencias para la paz y la seguridad en Europa y el Mediterráneo. UN ويمكن أن تترتب على نشوب صراع أوسع نطاقا في هذه المنطقة المتفجرة أخطر النتائج على السلم واﻷمن في أوروبا ومنطقة البحر المتوسط.
    El retraso más mínimo podría acarrear consecuencias imprevisibles para la paz y la seguridad en Europa y ello no justificaría, en absoluto, nuestras deliberaciones teóricas. UN فأي تأخير مهما كان ضئيلا قد يترك آثارا لا يمكن التنبؤ بها على السلم واﻷمن في أوروبا، مما يتضارب مع مداولاتنا النظرية ويفقدها مدلولها.
    Teniendo en cuenta que este asunto tiene consecuencias para la paz y la seguridad en la región, tengo el honor de solicitar una reunión urgente del Consejo de Seguridad. UN " ونظرا الى ما لهذه القضية من انعكاسات على السلم واﻷمن في المنطقة فإني أتشرف بأن أطلب منكم اجتماعا عاجلا لمجلس اﻷمن.
    29. Durante el mes de julio de 1993, se han producido acontecimientos inquietantes, que han intensificado la preocupación por la situación en Tayikistán y sus posibles consecuencias de gran alcance para la paz y la seguridad en el Asia central. UN ٢٩ - وقعت في غضون شهر تموز/يوليه ١٩٩٣، تطورات مزعجة زادت من قلقي إزاء الوضع في طاجيكستان وإزاء آثارها البعيدة المدى على السلم واﻷمن في آسيا الوسطى.
    Con este antecedente, los participantes intercambiaron opiniones con los representantes de cuatro miembros permanentes del Consejo de Seguridad sobre los medios de fortalecer la cooperación entre el Consejo y los Estados del África central para el mantenimiento de la paz y la seguridad en la subregión. UN وعلى ضوء ذلك، تبادل المشتركون اﻵراء مع ممثلي أربع دول أعضاء في مجلس اﻷمن بشأن سبل ووسائل تعزيز التعاون بين المجلس ودول وسط افريقيا في مجال المحافظة على السلم واﻷمن في المنطقة دون اﻹقليمية.
    La región ha hecho muchas contribuciones a la paz y la seguridad dentro de su más amplia esfera, y tiene plena conciencia de que la conservación de la paz y la seguridad en ella seguirán siendo siempre una de las responsabilidades conjuntas más importantes de los Estados miembros. UN ولقد أسهمت المنطقة غير ما مرة في تحقيق السلم واﻷمن داخل حدودها اﻷوسع نطاقا، وهي تدرك إدراكا تاما أن الحفاظ على السلم واﻷمن في المنطقة سيظل إلى اﻷبد واحدا من أهم المسؤوليات المشتركة للدول اﻷعضاء.
    Los Estados partes en el tratado de cooperación del África oriental expresaron su honda preocupación por el mantenimiento de la paz y la seguridad en la región. UN ٨ - وتعرب الدول اﻷعضاء في التعاون في شرق أفريقيا عن اهتمامها العميق فيما يتعلق بالمحافظة على السلم واﻷمن في المنطقة.
    Las repercusiones del SIDA en la paz y la seguridad en África UN أثر متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) على السلم والأمن في أفريقيا
    Una amenaza a la paz y la seguridad en cualquier parte del mundo tiene una repercusión directa sobre la paz y la seguridad universales. UN فالتهديد الذي يتعرض له السلم واﻷمن في أي جزء من العالم يؤثر تأثيرا مباشرا على السلم واﻷمن في العالم أجمع.
    Otra cuestión que tiene implicaciones importantes para la paz y la seguridad del mundo es la prevención de la carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre. UN وتتمثل مسألة أخرى لها آثارها الخطيرة على السلم والأمن في العالم في منع حدوث سباق للتسلح في الفضاء الخارجي.
    Como se estipula en la Carta, el Consejo tiene la responsabilidad de ayudar a Palestina a alcanzar una paz sostenible y a mantener la paz y la seguridad en la región. UN وكما يكلف الميثاق المجلس، فإنه مسؤول عن مساعدة الفلسطينيين على تحقيق سلام دائم والحفاظ على السلم والأمن في المنطقة.
    Los hombres y mujeres de la MONUP han contribuido a que esto sea posible y deseo agradecerles tanto a ellos como al Jefe de los Observadores Militares su perseverancia en los esfuerzos por mantener la paz y la seguridad en su zona de responsabilidad. UN لقد ساهم الرجال والنساء في بعثة مراقبي الأمم المتحدة في بريفلاكا في تحقيق ذلك وأود هنا أن أثني عليهم وعلى كبير المراقبين العسكريين لجهودهم المتواصلة في المحافظة على السلم والأمن في المنطقة الخاضعة لمسؤوليتهم.
    Las condiciones inestables en el Afganistán tienen un efecto directo en la paz y la seguridad de la región. UN واﻷوضاع المضطربة في أفغانستان لها أثر مباشر ومناوئ على السلم واﻷمن في المنطقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus