Es necesario complementar la capacitación de la policía en materia de derechos humanos con la capacitación en cuestiones de género. | UN | ويلزم استكمال التدريبات المتعلقة بحقوق الإنسان بتدريب أفراد الشرطة على الشؤون الجنسانية. |
Trabajan en el Ministerio 11 instructores en cuestiones de género. | UN | ويوجد في الوزارة 11 متدرباً يتدربون على الشؤون الجنسانية. |
La Dependencia también sigue proporcionando capacitación en cuestiones de género al personal de la UNMIL y a oficiales de las prisiones. | UN | كما تواصل الوحدة تقديم التدريب على الشؤون الجنسانية لموظفي البعثة ولضباط السجون. |
Además, ONU-Mujeres preparó un manual de capacitación básica en materia de género para las instituciones del sector de la seguridad. | UN | وقامت أيضا هيئة الأمم المتحدة للمرأة بوضع دليل أساسي للتدريب على الشؤون الجنسانية لفائدة مؤسسات قطاع الأمن. |
No obstante, en la mayoría de entidades la capacitación en materia de género no es obligatoria sino que se realiza a discreción de cada uno de los equipos en los países. | UN | مع ذلك، فإن التدريب على الشؤون الجنسانية غير إلزامي في معظم الكيانات لكنه يتمّ وفقا لتقديرات كل فريق قطري على حدة. |
Tailandia informó de que los recursos presupuestarios asignados a las actividades de capacitación y elaboración de instrumentos y directrices sobre cuestiones de género habían aumentado. | UN | وأفادت تايلند بوجود زيادة في مخصصات الميزانية للتدريب على الشؤون الجنسانية ووضع أدوات ومبادئ توجيهية. |
Por ejemplo, se notó que ciertos países de Asia y el Pacífico ponían relativamente menos énfasis en las cuestiones de género en su labor relativa al VIH, lo cual puede tener consecuencias importantes, dada la vulnerabilidad creciente de la región a la amenaza del VIH. | UN | وعلى سبيل المثال، لوحظ أن البلدان في آسيا ومنطقة المحيط الهادئ ركزت بقدر أقل نسبيا على الشؤون الجنسانية في عملها المتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية، مما ينطوي على احتمال حدوث آثار هامة بالنظر إلى ضعف المنطقة المتزايد إزاء خطر الفيروس. |
El Gobierno ha venido realizando actividades de capacitación en cuestiones de género para ayudar a cambiar actitudes y estereotipos de género. | UN | وما فتئت الحكومة تدرب على الشؤون الجنسانية للمساعدة على تغيير المواقف والمفاهيم النمطية الجنسانية. |
En el Sudán Meridional, la UNMIS impartió capacitación en cuestiones de género a personal penitenciario de nivel intermedio de los estado de Lakes, Unity y Bahr-el-Ghazal Septentrional. | UN | وفي جنوب السودان، أجرت البعثة تدريبا على الشؤون الجنسانية لفائدة موظفي السجون الإداريين من المرتبة المتوسطة في ولاية البحيرات وولاية الوحدة وولاية شمال بحر الغزال. |
Organismos como la Suprema Corte de Justicia y el Tribunal Electoral han creado unidades de género para capacitar al personal judicial en cuestiones de género y derechos humanos. | UN | وأنشأت هيئات أخرى، بما فيها المحكمة العليا ومحكمة الشؤون الانتخابية، وحدات للشؤون الجنسانية من أجل تدريب العاملين في الجهاز القضائي على الشؤون الجنسانية وحقوق الإنسان. |
De ellas, solo 7 consideraban esa capacitación obligatoria y 2 indicaron que tenían previsto introducir cursos obligatorios de capacitación en cuestiones de género en 2014. | UN | ولم تجعل هذا التدريب إلزاميا سوى 7 كيانات، بينما أشار كيانان إلى أن لديهما خططا لتنظيم تدريب إلزامي على الشؤون الجنسانية في عام 2014. |
Los agentes de la Policía Nacional de Liberia que asistieron a los programas de capacitación en cuestiones de género fueron capacitados para actuar como coordinadores, a fin de asegurar la aplicación efectiva de la política de género de la Policía Nacional de Liberia | UN | وقد جرى تدريب ضباط الشرطة الوطنية الليبرية الذين حضروا برامج التدريب على الشؤون الجنسانية باعتبارهم سيشكلون جهات التنسيق المعنية بالشؤون الجنسانية لكي يتسنى بذلك تأمين تنفيذ السياسة الجنسانية المتبعة في الشرطة الوطنية الليبرية تنفيذا فعالا |
Las nuevas iniciativas comprendían las disposiciones actualizadas en el Decreto contra la Delincuencia relativas a los delitos de violación y agresión sexual, la aprobación y aplicación del Decreto sobre la Violencia Doméstica, la formación judicial, una nueva Política Nacional relativa al Género, y la formación en cuestiones de género para los funcionarios públicos. | UN | وتشمل مبادرات جديدة في هذا الصدد تحديث أحكام واردة في مرسوم الجرائم بشأن جرائم الاغتصاب والاعتداء الجنسي، وسن مرسوم متعلق بالعنف المنزلي وتطبيقه، وتدريب العاملين في المجال القضائي، ووضع سياسة جنسانية وطنية جديدة، وتدريب موظفي الخدمة المدنية على الشؤون الجنسانية. |
Dentro de la Misión, la Dependencia de Cuestiones de Género impartió capacitación en cuestiones de género al personal de mantenimiento de la paz y preparó un plan de acción destinado a aplicar la resolución 1325 (2000) del Consejo de Seguridad, en el marco de su función destinada a incorporar la dimensión de género en la actividad general de la Misión. | UN | وقدمت وحدة الاستشارات الجنسانية، في إطار البعثة، تدريبا على الشؤون الجنسانية لأفراد حفظ السلام، ووضعت خطة عمل على نطاق البعثة من أجل تنفيذ قرار مجلس الأمن 1325 (2000)، باعتبار ذلك جزءا من دورها في تعميم المنظور الجنساني داخليا. |
1.3.5 Actualización del programa de capacitación en cuestiones de género para la Policía Nacional de Liberia y la Oficina de Inmigración y Naturalización (2010/11: 1 programa de capacitación para la Policía Nacional de Liberia y 1 para la Oficina de Inmigración y Naturalización) | UN | 1-3-5 استكمال برنامج التدريب على الشؤون الجنسانية للشرطة الوطنية الليبرية ومكتب الهجرة والتجنس (2010/2011: برنامج تدريب للشرطة الوطنيـــة الليبريــــة، وبرنامـــج تدريـــب آخــــر لمكتب الهجرة والتجنس) |
Integración de la capacitación en materia de género en todos los programas de capacitación del personal en general y del personal directivo: la responsabilidad por la incorporación de la perspectiva de género y el empoderamiento de la mujer compete a todos | UN | إدراج التدريب على الشؤون الجنسانية في جميع برامج التدريب المتعلقة بالموظفين وشؤون الإدارة: تعميم مراعاة المنظور الجنساني وتمكين المرأة يصبحان مسؤولية الجميع |
Como parte de la Política Nacional de Derechos Sexuales y Reproductivos, el Ministerio de Salud ha prestado apoyo a la Confederación Nacional de Trabajadores Agrícolas (CONTAG) para la capacitación de multiplicadores en materia de género, salud y derechos sexuales y reproductivos. | UN | وكجزء من السياسة الوطنية للحقوق الجنسية والإنجابية، تدعم وزارة الصحة الاتحاد الوطني للعمال الزراعيين عن طريق تدريب عناصر على الشؤون الجنسانية والصحية والحقوق الجنسية والإنجابية. |
Sistematización de la capacitación periódica cara a cara en materia de género (series de reuniones regionales) | UN | منهجة برامج منتظمة للتدريب المباشر على الشؤون الجنسانية (اجتماعات المجموعات الإقليمية) |
xii) Proyecto en colaboración con el OOPS para impartir capacitación en materia de género en la República Árabe Siria, 2006 | UN | ' 12` مشروع بالتعاون مع الأونروا للتدريب على الشؤون الجنسانية في الجمهورية العربية السورية (2006) |
Capacitación sobre cuestiones de género para parte del personal directivo | UN | :: تدريب على الشؤون الجنسانية لمجموعة مختارة من موظفي الإدارة |
Los instructores recientemente cualificados se dividieron posteriormente en grupos para llevar a cabo una capacitación sobre cuestiones de género para funcionarios de las Naciones Unidas y asociados gubernamentales y asociados para el desarrollo. | UN | ثم قُسِّم المدربون الخرّيجون إلى مجموعات كي يتولوا تدريب موظفي الأمم المتحدة والحكومات الشريكة والشركاء في التنمية على الشؤون الجنسانية. |
Las pruebas disponibles indican que estrechar la relación entre los programas centrados en las cuestiones de género y los programas orientados a la lucha contra el VIH produce importantes beneficios sinérgicos. | UN | 34 - وتشير الأدلة إلى أن للروابط الوثيقة بين البرامج المركِزة على الشؤون الجنسانية والبرامج الخاصة بمكافحة الفيروس فوائد هامة يؤازر بعضها بعضا. |