Asimismo, se presentará por separado al Comité un informe amplio sobre el desarrollo plurilingüe del sitio en la Web. | UN | وسيكون كذلك معروضا على اللجنة تقرير شامل عن التطوير المتعدد اللغات للموقع على الشبكة الإلكترونية. |
Además, combinando su capacidad interna de diseño con la tecnología más avanzada disponible, el Departamento podrá elaborar a bajo costo materiales de información complementarios para sus exposiciones, incluidos folletos y páginas en la Web. | UN | وفضلا عن ذلك، ستتمكن الإدارة، بالجمع بين مهارات التصميم الداخلية وآخر ابتكارات التكنولوجيا المتاحة، من إنتاج نشرات إعلامية مصاحبة لمعارضها بتكلفة منخفضة، بما فيها نشرات وصفحات على الشبكة الإلكترونية. |
El sistema facilitará mucho el acceso de los Estados Miembros y el público en general a información sobre todo el sistema de las Naciones Unidas con base en la Web. | UN | وسوف يساهم هذا النظام إلى حد كبير في تيسير وصول الدول الأعضاء والجمهور عامة إلى المعلومات المتاحة على الشبكة الإلكترونية على نطاق منظمة الأمم المتحدة بأسرها. |
Todos los planes de trabajo de los programas están disponibles en la cartera de proyectos sobre actividades relativas a las minas en la Red electrónica de información sobre las minas | UN | وجميع خطط عمل البرامج متاحة عن طريق حافظة مشاريع مكافحة الألغام على الشبكة الإلكترونية للمعلومات المتعلقة بالألغام |
Estas nuevas soluciones contarán con al menos dos portales públicos por conducto de una interfaz basada en Internet. | UN | وسوف توفر هذه الحلول الجديدة صفحتين بابيتين للجمهور على الأقل، من خلال واجهة تفاعلية قائمة على الشبكة الإلكترونية. |
Varios países han organizado campañas nacionales y manifestaciones sobre el Año y han creado sitios en la Web a tal fin. | UN | وبدأت عدة بلدان حملات وطنية من أجل السنة، وكرست لها عددا من الاحتفالات والمواقع على الشبكة الإلكترونية. |
Las asociaciones internacionales de aplicación de la ley también cumplen esta función, a través de sus reuniones, publicaciones y actividades en la Web. | UN | ونفس المهمة تؤديها رابطات دولية لإنفاذ القوانين من خلال اجتماعاتها ومطبوعاتها وأنشطتها على الشبكة الإلكترونية الويب. |
Instauración de un sistema basado en la Web que permite a la organización mejorar la supervisión y elevar el rendimiento; | UN | استحداث نظام على الشبكة الإلكترونية لتمكين المفوضية من رصد وتحسين معايير الأداء بصورة أفضل؛ |
h) Número de visitas a la página de África en la Web. | UN | " (ح) عدد الزيارات إلى موقع أفريقيا على الشبكة الإلكترونية. |
h) Número de visitas a la página de África en la Web. | UN | " (ح) عدد الزيارات إلى موقع أفريقيا على الشبكة الإلكترونية. |
En 2001 el sitio de las Naciones Unidas en la Web, que también se encuentra disponible en todos los idiomas oficiales, tuvo un promedio de 4 millones de visitas diarias, el doble de la cifra registrada en 2000. | UN | وبلغ عدد زوار موقع الأمم المتحدة على الشبكة الإلكترونية هذا العام، وهو أيضا بجميع اللغات الرسمية الست، ما متوسطه أربعة ملايين زائر يوميا، وهو ما يمثل ضعف العدد لعام 2000. |
Se están preparando nuevas páginas del sitio de las Naciones Unidas en la Web que proporcionarán más información sobre las visitas guiadas, incluido el contenido de dichas visitas. | UN | ويجري وضع صفحات على موقع الأمم المتحدة على الشبكة الإلكترونية قصد توفير مزيد من المعلومات عن عملية الجولات المصحوبة بمرشد، بما في ذلك معلومات عما يتوقع أن يراه المرء في هذه الجولات. |
La inclusión de los gastos operacionales del sitio del UNFPA en la Web en el rubro de recursos básicos es una inversión que también corresponde a esta esfera; | UN | ويعد إدراج التكاليف التشغيلية لموقع الصندوق على الشبكة الإلكترونية ضمن الموارد الأساسية بمثابة استثمار يندرج أيضا في هذا المجال؛ |
Esas promesas y esos compromisos se han distribuido como documentos oficiales y se han publicado en el sitio en la Web de las Naciones Unidas con el fin de ayudar a los miembros en la elección. | UN | وقد عممت تلك التعهدات والالتزامات بوصفها وثائق رسمية ونشرت في موقع الأمم المتحدة على الشبكة الإلكترونية الدولية لمساعدة الأعضاء على الانتخاب. |
En la feria de puestos, se recibieron 15.000 solicitudes para 103 vacantes anunciadas y procesadas por conducto del nuevo sistema e-recruit (contratación electrónica) en el Atlas, con base en la Web. | UN | وفي المعرض المعقود بشأن فرص العمل، تم استلام 000 15 طلب لملء 106 شواغر معلن عنها والبت فيها من خلال نظام التوظيف الجديد القائم على الشبكة الإلكترونية في أطلس. |
Según la documentación proporcionada por la UNCTAD, en Latinoamérica y el Caribe más de 8,5 millones se encontraban en línea y se estimaba que para el año 2000 aumentara esa cantidad a 34 millones de usuarios. La cantidad de sitios latinoamericanos en la Web se esperaba que alcanzara los 500.000 en 1999. | UN | ووفقاً لوثائق الأونكتاد، فإنه يوجد الآن نحو 8.5 ملايين مستعمل من أمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي ومن المتوقع أن يكون عددهم 34 مليوناً في عام 2000، كذلك فإن عدد المواقع على الشبكة الإلكترونية العالمية من المتوقع أن يزداد إلى 000 500 في عام 1999. |
Durante los preparativos de ese acontecimiento, la empresa se comprometió a poner a disposición sus vastos recursos técnicos a fin de crear un sitio mundial en la Web, " NetAid " , que contribuiría a movilizar el apoyo del público a los programas del PNUD. | UN | وتبرعت الشركة أثناء التحضير للحدث بمواردها التقنية الواسعة لإنشاء موقع Net Aid على الشبكة الإلكترونية بحيث يساعد في تعبئة دعم الجمهور للبرامج التي ينفذها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
El multilingüismo tan esencial para el éxito de esta empresa se está promoviendo con medidas originales: por ejemplo, se está por concertar un acuerdo con varias universidades de España para traducir al español parte del sitio en la Web. | UN | ويجري بصورة خلاقة تعزيز تعددية اللغات التي تعد أمرا أساسيا لتحقيق هذا النجاح: فيجري حاليا، على سبيل المثال، وضع اللمسات النهائية لاتفاق مع عدد من الجامعات في إسبانيا لتوفير ترجمة إلى اللغة الإسبانية للمواد المنشورة على موقع الأمم المتحدة على الشبكة الإلكترونية. |
Además de la amplia gama de actividades de difusión llevadas a cabo por los centros de información de las Naciones Unidas en idiomas locales, éstos mantienen sitios en la Red en 29 idiomas. | UN | وبالإضافة إلى الأنشطة الإرشادية الواسعة النطاق التي تضطلع بها مراكز الإعلام التابعة للأمم المتحدة باللغات المحلية، تحتفظ هذه المراكز أيضا بمواقع على الشبكة الإلكترونية بـ 29 لغة. |
La lucha contra la propagación de la incitación al odio en Internet es particularmente difícil, dado el carácter anónimo de esa práctica y el hecho de que tiene lugar fuera de la jurisdicción nacional, lo que contribuye aún más a un sentido de impunidad. | UN | ومكافحة انتشار خطاب الكراهية على الشبكة الإلكترونية يمثل تحدياً شديداً، نظراً لإغفال الهويات والتشغيل خارج الولاية الوطنية، مما يسهم أكثر في الإحساس بالإفلات من العقاب. |
La matriz de actividades figura en la página de la Internet del Departamento de Asuntos Económicos y Sociales a fin de que el público pueda tener información general sobre las actividades de las Naciones Unidas en el ámbito de la energía. | UN | ونشر مصفوفة هذه الأنشطة على موقع إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية على الشبكة الإلكترونية كوسيلة لتزويد الجمهور بمعلومات عامة عن أنشطة الأمم المتحدة في مجال الطاقة. |