"على الصحة والتعليم" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en salud y educación
        
    • en la salud y la educación
        
    • a la salud y la educación
        
    Entre 1994 y 1998, los gastos en salud y educación aumentaron en un 42%. UN وازداد الإنفاق على الصحة والتعليم في الفترة بين عامي 1994 و 1998 بنسبة 42 في المائة.
    Los países que se han beneficiado del alivio de la deuda han aumentado el gasto medio en salud y educación, y ya gastan seis veces más como promedio en estos servicios básicos que en atender la deuda. UN ورفعت البلدان التي استفادت من تخفيف عبء الديون قيمة متوسط الإنفاق على الصحة والتعليم ويساوي إنفاقها على تلك الخدمات الأساسية في المتوسط ستة أضعاف إنفاقها على خدمة الديون في الوقت الحالي.
    El logro de los ODM también requiere un aumento del gasto público en salud y educación. UN كما يتطلب تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية زيادة الإنفاق العام على الصحة والتعليم.
    Era necesario adoptar medidas urgentes debido a sus graves efectos en la salud y la educación. UN وبلغت التدابير العلاجية من الإلحاح مبلغ خطيرا أثّر على الصحة والتعليم.
    La India esperaba que se agilizara el establecimiento de una Comisión Nacional de Derechos Humanos y alentó a que se siguiera haciendo hincapié en la salud y la educación. UN وأملت الهند أن تُسرّع عملية إنشاء لجنة وطنية لحقوق الإنسان وشجعت على مواصلة التركيز على الصحة والتعليم.
    Atención prioritaria a la salud y la educación en África UN التركيز على الصحة والتعليم من أجل أفريقيا
    En el comportamiento de América Latina hay una marcada influencia del Brasil, que aumentó considerablemente los gastos en salud y educación por persona a finales del decenio. UN ويتأثر أداء أمريكا اللاتينية بدرجة كبيرة بالبرازيل، التي زادت من نفقاتها على الصحة والتعليم زيادة كبيرة على أساس حصة الفرد في هذه النفقات قرب نهاية العقد.
    En el Africa subsahariana, en especial, aunque los gastos reales en salud y educación aumentaron en el decenio de 1980, la población aumentó incluso más de prisa, especialmente en países de bajos ingresos. UN وفي افريقيا الواقعة جنوب الصحراء الكبرى، على وجه الخصوص، نجد أنه بالرغم من ازدياد النفقات الحقيقية على الصحة والتعليم في الثمانينات، فإن ازدياد السكان كان أسرع، ولا سيما في البلدان ذات الدخل المنخفض.
    Los pagos por servicio de la deuda realizados en 1997, por valor de 254 millones de dólares de los EE.UU., absorbieron el 52% de los ingresos fiscales y representaron dos y media veces el gasto conjunto del país en salud y educación. UN واستحوذت دفوعات خدمة الدين وقدرها 254 مليون دولار في عام 1997 على نسبة 52 في المائة من عائدات الحكومة وبلغت ضعفي ونصف ضعف إنفاق البلد على الصحة والتعليم معاً.
    Uno de los resultados es que algunos de los países pobres muy endeudados aún invierten más en el servicio de su deuda que en salud y educación. UN وكانت إحدى النتائج أن بعض البلدان الفقيرة المثقلة بالديون لا تزال تصرف على خدمة الدين أكثر مما تصرفه على الصحة والتعليم.
    El gasto en salud y educación se incrementó. UN كما زاد الإنفاق على الصحة والتعليم.
    Se había incrementado el gasto en salud y educación. UN وزاد الإنفاق على الصحة والتعليم.
    Además, cuando se producen restricciones del gasto público en salud y educación, el grueso del costo recae a menudo en los hogares, en particular en las mujeres y las niñas. UN وعلاوة على ذلك، فإنه غالبا ما ينتقل عبء التكلفة إلى الأسر المعيشية، ولا سيما النساء والفتيات عندما يُقلص الإنفاق العام على الصحة والتعليم.
    110. De los países industrializados que proporcionaron información sobre su gasto público en salud y educación a partir del decenio de 1970, todos indicaron un aumento del gasto en salud, y el 60% indicó un aumento del gasto en educación. UN ١١٠ - أشار جميع البلدان الصناعية التي وفرت معلومات عن النفقات العامة على الصحة والتعليم منذ السبعينات إلى حدوث ارتفاع في النفقات الصحية وإلى زيادة نسبتها ٦٠ في المائة في النفقات على التعليم.
    Al mismo tiempo, la mitigación de los efectos negativos de la crisis en la salud y la educación debe atribuirse a la voluntad de las familias asiáticas, que decidieron gastar un mayor porcentaje de su presupuesto para el hogar en salud y educación sin que los gobiernos las obligaran a ello. UN وفي الوقت ذاته، فإن التخفيف من الآثار السلبية التي ترتبت على الأزمة في مجالي الصحة والتعليم يمكن أن يرجع إلى قدرة الأسر الآسيوية على التكيف بأن اختارت أن تنفق حصة أكبر من ميزانية الأسرة المعيشية على الصحة والتعليم بدلا من أن ترغمها الحكومات على ذلك.
    La repercusión prevista de la crisis en la salud y la educación es nefasta, y los grupos vulnerables son los más afectados. UN ومن المتوقع أن يكون تأثير الأزمة على الصحة والتعليم حادا، حيث ستكون الفئات الضعيفة الأكثر تضررا.
    Con ese propósito, el Japón seguirá contribuyendo a la consecución de los Objetivos de Desarrollo del Milenio, centrándose en la salud y la educación. UN ولهذا الغرض، ستبقي اليابان على مستوى مساهمتها في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، مع التركيز على الصحة والتعليم.
    El programa recurrirá al Servicio Nacional de Jóvenes Voluntarios, que se concentra en la salud y la educación. UN وسيستند البرنامج إلى الدائرة الوطنية للمتطوعين الشباب التي تركز على الصحة والتعليم.
    También se han abordado prácticas para facilitar las inversiones productivas y el gasto en la salud y la educación. UN وجرى تناول الممارسات المتعلقة بكيفية تيسير الاستثمار الإنتاجي والإنفاق على الصحة والتعليم.
    Sin embargo, expresa preocupación porque se sigue reuniendo datos relativos principalmente a la salud y la educación y no a todas las esferas que abarca la Convención. UN بيد أنها تعرب عن قلقها لأن جمع البيانات لا يزال مركزا على الصحة والتعليم ولا يشمل جميع المجالات التي تغطيها الاتفاقية.
    2001: se prestó atención a la salud y la educación para la salud en África. UN 2001: جرى التركيز على الصحة والتعليم الصحي في أفريقيا.
    Algunos Estados Miembros aducían que los gobiernos se habían visto obligados a recortar los gastos sociales y los presupuestos destinados a la salud y la educación. UN وردت بعض الدول الأعضاء بأنه يتعين على الحكومات خفض الإنفاق الاجتماعي، والإنفاق على الصحة والتعليم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus