"على الصحة والحقوق" - Traduction Arabe en Espagnol

    • a la salud y los derechos
        
    • en la salud y los derechos
        
    Si la mujer participa plenamente en la sociedad, debe disponer de un mejor acceso a la salud y los derechos sexuales y reproductivos. UN وإذا ما أريد للمرأة أن تشترك بشكل تام في المجتمع، فيجب أن تحصل بشكل أفضل على الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية.
    El acceso a la salud y los derechos sexuales y reproductivos es de beneficio para la persona y para el país. UN وستعود إتاحة إمكانية الحصول على الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية بالفائدة على الأفراد والدول.
    La Asociación es la única organización que presta especial atención a la salud y los derechos sexuales y reproductivos en Nueva Zelandia. UN الرابطة النيوزيلندية هي المنظمة الوحيدة التي تركز بوجه خاص على الصحة والحقوق في مجال الجنس والإنجاب في نيوزيلندا.
    Como consecuencia de ello, para acelerar el ritmo de los progresos se requerirá un enfoque más amplio centrado en la salud y los derechos reproductivos y sexuales de las mujeres y las niñas y en su derecho a la salud. UN ونتيجة لذلك، يتطلب التعجيل بإحراز تقدم نحو تحقيق الهدف 5 اتباع نهج أوسع نطاقا يركز على الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية وحق النساء والفتيات في التمتع بالصحة.
    Algunas asociaciones de colaboración y varios proyectos se han centrado también en la salud y los derechos reproductivos (Bélgica y Dinamarca). UN وركزت بعض الشراكات والمشاريع أيضا على الصحة والحقوق الإنجابية (بلجيكا والدانمرك).
    El acceso universal a la salud y los derechos sexuales y reproductivos incluye el acceso a la información y los servicios. UN وتشمل فرص الحصول الشامل على الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية الحصول على المعلومات والخدمات.
    Junto con el acceso a la salud y los derechos sexuales y reproductivos, la asignación de prioridad a la igualdad entre los géneros y la inversión a favor de las mujeres y niñas son elementos indispensables para la prosperidad sostenida. UN ويشكل إيلاء الأولوية لتحقيق المساواة بين الجنسين والاستثمار في المرأة والفتاة لبنة أساسية لتحقيق الازدهار المستدام، وذلك بالتواكب الوثيق مع إتاحة إمكانية الحصول على الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية.
    3. Lograr el acceso universal a la salud y los derechos sexuales y reproductivos UN 3 - كفالة حصول الجميع على الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية
    Por ello, se comprometió activamente a mejorar la situación de las mujeres y las niñas en todo el mundo, con particular atención a la salud y los derechos sexuales y reproductivos. UN ومن ثم التزمت بالعمل بنشاط على تحسين وضع الفتيات والنساء في جميع أنحاء العالم، مع التركيز بوجه خاص على الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية.
    Inclusión del acceso universal a la salud y los derechos sexuales y reproductivos en el proceso de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo después de 2014 y en la agenda para el desarrollo después de 2015 UN إدماج فرص الحصول الشامل على الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية في عملية المؤتمر الدولي للسكان والتنمية لما بعد عام 2014، وخطة التنمية لما بعد عام 2015
    Lograr el acceso universal a la salud y los derechos sexuales y reproductivos, incluida la planificación familiar, es fundamental para abordar una serie de objetivos ambiciosos en una agenda para el desarrollo después de 2015. UN إن إتاحة سبيل للجميع للحصول على الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية بما فيها تنظيم الأسرة عنصر حاسم في تناول مجموعة من الأهداف الطموحة في خطة التنمية لما بعد عام 2015؛
    c) El acceso universal a la salud y los derechos sexuales y reproductivos debe seguir siendo una prioridad de las políticas. UN (ج) وينبغي أن يستمر حصول الجميع على الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية ذا أولوية في السياسة العامة.
    El proceso actual de revisión de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo después de 2014 indica que aún resta mucho por hacer para lograr el acceso universal a la salud y los derechos reproductivos y para garantizar el bienestar de las mujeres y niñas. UN وتشير عملية الاستعراض الجارية للمؤتمر الدولي للسكان والتنمية لما بعد عام 2014 إلى أنه لا يزال يتعين إنجاز الكثير من العمل من أجل توفير سبيل أمام الجميع للحصول على الصحة والحقوق الجنسية بشكل يضمن رفاه النساء والفتيات.
    Por medio de su programa de mujeres y población, la Fundación pro Naciones Unidas colabora con la Organización y otros asociados para promover la igualdad de género y empoderar a las mujeres y las niñas, actividades en las que se presta especial atención a la salud y los derechos reproductivos y sexuales. UN 17 - وتعمل مؤسسة الأمم المتحدة، عن طريق برنامج المرأة والسكان التابع لها، مع الأمم المتحدة وشركاء آخرين من أجل تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة والفتاة، مع التركيز بشكل خاص على الصحة والحقوق الإنجابية والجنسية.
    La Fundación pro Naciones Unidas colabora con la Organización y otros asociados para promover la igualdad entre los géneros y empoderar a las mujeres y las niñas, prestando especial atención a la salud y los derechos reproductivos y sexuales, las adolescentes y el empoderamiento económico de la mujer. UN 25 - وتعمل مؤسسة الأمم المتحدة مع الأمم المتحدة والشركاء الآخرين على تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين النساء والفتيات، مع التركيز بشكل خاص على الصحة والحقوق الإنجابية والجنسية، والمراهقات، والتمكين الاقتصادي للمرأة.
    e) El acceso a la salud y los derechos sexuales y reproductivos: sin la capacidad y la libertad para controlar sus cuerpos, vida y sexualidad, no se puede lograr el amplio abanico de derechos humanos de la mujer. UN (هـ) الحصول على الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية: لا يمكن تحقيق الطائفة الكاملة من حقوق الإنسان للمرأة دون أن تكون لها القدرة والحرية للسيطرة على جسمها وحياتها ورغباتها الجنسية.
    Por lo que se refiere a las mujeres, la cooperación belga concentra sus esfuerzos en la salud y los derechos sexuales y reproductivos de la mujer, las mujeres, la paz y la seguridad, en particular la lucha contra la violencia sexual, la educación de las niñas y la formación de las mujeres, y el empoderamiento económico de las mujeres en las zonas rurales. UN وفيما يخص المرأة، يركّز التعاون البلجيكي جهوده على الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية للمرأة؛ وموضوع المرأة والسلم والأمن، بما يشمل مكافحة العنف الجنسي الذي يستهدف المرأة وتعليم البنات وتدريب النساء وتمكين المرأة الريفية اقتصادياً.
    En lo que se refiere a las mujeres, la cooperación belga se centra en la salud y los derechos sexuales y reproductivos de la mujer; las mujeres, la paz y la seguridad, en particular la lucha contra la violencia sexual; la educación de las niñas y la formación de las mujeres, y el empoderamiento económico de las mujeres en las zonas rurales. UN وفيما يخص المرأة، يركّز التعاون البلجيكي جهوده على الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية للمرأة؛ وموضوع المرأة والسلم والأمن، بما يشمل مكافحة العنف الجنسي الذي يستهدف المرأة وتعليم البنات وتدريب النساء وتمكين المرأة الريفية من تحقيق استقلالها الاقتصادي.
    8. Pooja Badarinath destacó que las repercusiones del matrimonio infantil y forzado en la salud y los derechos sexuales y reproductivos de las niñas y mujeres jóvenes eran conocidas; de hecho, un 70% de las niñas forzadas a contraer matrimonio sufrían violencia sexual. UN 8- وشددت السيدة بوجا باداريناث على أن أثر ممارسة تزويج الأطفال والزواج القسري على الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية للفتيات والنساء معروف؛ وبالفعل، فإن نحو 70 في المائة من الفتيات اللائي أكرهن على الزواج تعرضن للعنف الجنسي.
    El programa sobre la mujer y la población de la Fundación pro Naciones Unidas, junto con las Naciones Unidas y en colaboración con el UNFIP y otros asociados, procura promover la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de las mujeres y las niñas, centrándose especialmente en la salud y los derechos reproductivos y sexuales. UN 15 - ويعمل برنامج المرأة والسكان التابع لمؤسسة الأمم المتحدة مع الأمم المتحدة، بالتعاون مع الصندوق، وشركاء آخرين من أجل تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة والفتاة، مع التركيز بشكل خاص على الصحة والحقوق الإنجابية والجنسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus