Es fundamental que las cuestiones forestales se aborden a nivel nacional e internacional y con la participación activa de todos los interesados. | UN | وثمة ضرورة لمناقشة قضايا الأحراج على الصعيدين القطري والدولي، وأيضا من خلال مشاركة جميع الأطراف المعنية على نحو نشط. |
Se elaborarán metodologías para el análisis de datos demográficos en microcomputadoras a nivel nacional y regional. | UN | وسيجري إعداد منهجيات لتحليل البيانات الديمغرافية باستخدام الحواسيب الخفيفة على الصعيدين القطري والاقليمي. |
COORDINACIÓN a nivel nacional Y REGIONAL | UN | التنسيق على الصعيدين القطري واﻹقليمي |
Examinó las medidas que se estaban adoptando para llevar adelante la Iniciativa dentro de las organizaciones, así como en los planos nacional y regional. | UN | واستعرضت الخطوات المتخذة لمتابعة المبادرة على نطاق المنظمات وكذلك على الصعيدين القطري واﻹقليمي. |
El UNICEF, como órgano de las Naciones Unidas encargado directamente de la infancia, participó intensamente en el proceso complementario en los planos nacional e internacional. | UN | وتشارك اليونيسيف، بوصفها هيئة اﻷمم المتحدة ذات الولاية المتعلقة بالطفل، مشاركة كبيرة في عملية المتابعة على الصعيدين القطري والدولي على السواء. |
Sobre esa base, el informe presenta recomendaciones relativas a los nuevos instrumentos consolidados para el seguimiento de los resultados y los progresos tanto a nivel de los países como a nivel mundial. | UN | وعلى ذلك الأساس يعرض توصيات تتعلق بصكين موحدين جديدين لتتبع النتائج والتقدم على الصعيدين القطري والعالمي. |
El sistema de coordinadores residentes es un elemento importante en el aumento de la coordinación entre las actividades operacionales a nivel nacional y multinacional, ya que proporciona el marco en el que establecer los lazos entre unos y otros organismos. | UN | ولنظام المنسق المقيم أهميته في زيادة التنسيق بين اﻷنشطة التنفيذية على الصعيدين القطري والمشترك بين اﻷقطار. |
Se tomó nota también de la importancia dada a la comunicación y difusión de la información a nivel nacional y local. | UN | كما أحيط علما بالتوكيد الذي يولى ﻹبلاغ المعلومات ونشرها على الصعيدين القطري والمحلي. |
Se tomó nota también de la importancia dada a la comunicación y difusión de la información a nivel nacional y local. | UN | كما أحيط علما بالتوكيد الذي يولى ﻹبلاغ المعلومات ونشرها على الصعيدين القطري والمحلي. |
A este respecto, la OMS se desempeña tanto a nivel nacional como mundial. | UN | وفي هذا الشأن تركز المنظمة أعمالها على الصعيدين القطري والعالمي. |
Factor clave de esas medidas será, pues, el fortalecimiento de la capacidad de la Organización de comunicar a nivel nacional y regional. | UN | ولذلك سيتمثل أحد الجوانب اﻷساسية لتلك التدابير في تعزيز قدرة المنظمة على الاتصال على الصعيدين القطري واﻹقليمي. |
Se subrayó además la importancia de contar con la participación de la sociedad civil, incluidas las organizaciones no gubernamentales y el sector privado, tanto a nivel nacional como internacional. | UN | وأكد أهمية إشراك المجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية، والقطاع الخاص على الصعيدين القطري والدولي. |
Muchos países africanos han emprendido reformas políticas y económicas, incluido el establecimiento de bolsas de valores en los planos nacional y regional. | UN | وقد أجرت بلدان أفريقية كثيرة إصلاحات سياسية واقتصادية تشمل إنشاء أسواق لﻷوراق المالية على الصعيدين القطري واﻹقليمي. |
Gracias a ello, la UNCTAD efectuará una contribución más directa, práctica y eficaz al desarrollo en los planos nacional y regional. | UN | لذلك فإن مساهمة اﻷونكتاد في التنمية على الصعيدين القطري واﻹقليمي ستكون أكثر اتساما بالطابع المباشر والعملي والفعال. |
La segunda dificultad es la débil capacidad institucional para planificar y ejecutar los programas de desarrollo en los planos nacional y regional. | UN | ويتمثل القيد الثاني في ضعف القدرة المؤسسية على تخطيط وتنفيذ البرامج الإنمائية على الصعيدين القطري والإقليمي. |
:: Las autoridades nacionales e internacionales compartan la misma visión del desarrollo en los planos nacional y regional; | UN | :: أن تكون لدى السلطات الوطنية والدولية رؤية مشتركة للتنمية على الصعيدين القطري والإقليمي؛ |
A su vez, eso ayudaría a mejorar las recomendaciones de políticas en los planos nacional y sectorial. | UN | وسيساعد هذا الأمر بالمقابل على صقل التوصيات المتصلة بالسياسة العامة على الصعيدين القطري والقطاعي. الحواشي |
Se necesita una mayor inversión a nivel de los países y las comunidades y se deben especificar más las responsabilidades y mejorar las capacidades del sistema de las Naciones Unidas. | UN | ويلزم زيادة الاستثمار على الصعيدين القطري والمجتمعي، ويتعين زيادة توضيح مسؤوليات وقدرات منظومة الأمم المتحدة وتعزيزها. |
La estrategia incluye la intensificación de la capacidad institucional del FNUAP de presentar eficazmente su mensaje, tanto a nivel de países como a nivel internacional. | UN | وتشمل الاستراتيجية تعزيز قدرة الصندوق المؤسسية على عرض رسالته بفعالية على الصعيدين القطري والدولي. |
Es necesario crear una capacidad sostenible en los niveles nacional y regional [párrafo 41]. | UN | هناك حاجة إلى بناء قدرات مستدامة على الصعيدين القطري والإقليمي [الفقرة 41]. |
La segunda característica se refiere al descontento público con el desempeño del gobierno y de la administración pública a los niveles nacional y local. | UN | وتتصل الخاصية الثانية باستياء الجمهور من أداء الحكومة واﻹدارة العامة على الصعيدين القطري والمحلي. |
El CAC toma nota además de la gran necesidad de financiación de las actividades a nivel de país y locales que aún está sin satisfacer. | UN | وتلاحظ لجنة التنسيق اﻹدارية كذلك الحاجة الشديدة إلى تمويل اﻷنشطة التي لم يتم الوفاء بها بعد على الصعيدين القطري والمحلي. |
Otras instituciones han observado que la creación de centros de coordinación es fundamental para la programación en el plano nacional y regional. | UN | وذكرت كيانات أخرى أن إيجاد منسقين معنيين بقضايا اختلاف نوع الجنس، هو أمر ضروري للبرمجة على الصعيدين القطري واﻹقليمي. |
60. Las actividades regionales y por países siguieron centrándose en las esferas prioritarias establecidas en la decisión 90/34 del Consejo de Administración. | UN | ٦٠ - واستمرت اﻷنشطة المبذولة على الصعيدين القطري والاقليمي تنصب على المجالات التي ركز عليها مقرر مجلس الادارة ٩٠/٣٤. |
iii) El fomento de la capacidad institucional a nivel del país y del sector; | UN | ' ٣ ' بناء القدرات المؤسسية على الصعيدين القطري والقطاعي؛ |
iv) Proyectos sobre el terreno. Aproximadamente 15 proyectos en los países sobre el fomento y el fortalecimiento de la capacidad institucional para la gestión y la mitigación de desastres en los ámbitos nacional y regional en África, Asia y América Latina. | UN | ' ٤ ' المشاريع الميدانية - حوالي ١٥ مشروعا قطريا تتعلق ببناء وتعزيز القدرات المؤسسية في مجال إدارة الكوارث وتخفيفها على الصعيدين القطري واﻹقليمي في أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية. |