"على الصعيدين دون الإقليمي والإقليمي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • a nivel subregional y regional
        
    • en los planos subregional y regional
        
    • a los niveles regional y subregional
        
    • en los niveles subregional y regional
        
    • a los niveles subregional y regional
        
    • a nivel regional y subregional
        
    • en el plano subregional y regional
        
    • en los ámbitos subregional y regional
        
    • plano subregional como en el regional
        
    • de alcance subregional y regional
        
    • de los ámbitos regional y subregional
        
    • subregional y regional en
        
    • subregionales y regionales en
        
    • regional y subregional de
        
    ii) Las actividades coordinadas a nivel subregional y regional para mejorar la ejecución; UN `2 ' العمل المنسق على الصعيدين دون الإقليمي والإقليمي لتعزيز التنفيذ؛
    El segundo tramo hizo hincapié en el fortalecimiento de las redes de conocimientos especializados a nivel subregional y regional. UN وتؤكد الشريحة الثانية على تعزيز شبكات الخبرة على الصعيدين دون الإقليمي والإقليمي.
    En fecha reciente se han emprendido proyectos interdisciplinarios sobre estas cuestiones a nivel subregional y regional. UN وقد شُرع مؤخرا في تنفيذ مشاريع متعددة التخصصات تتعلق بهذه المسائل على الصعيدين دون الإقليمي والإقليمي.
    en los planos subregional y regional UN على الصعيدين دون الإقليمي والإقليمي
    Las conclusiones de estas reuniones locales se unificarían en los planos subregional y regional. UN ويجري على الصعيدين دون الإقليمي والإقليمي توحيد نتائج هذه اللقاءات المحلية.
    A fin de obtener resultados tangibles y constantes en esta esfera, es preciso adoptar medidas locales para aprovechar la tecnología de la información y las comunicaciones para el desarrollo y promover la cooperación a los niveles regional y subregional. UN ولكي نستطيع أن نحصل على نتائج ملموسة ومستمرة في هذا المجال، ينبغي أن تكون الإجراءات المتخذة لتسخير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لأغراض التنمية، في الأساس، محلية، بالإضافة إلى تعزيز التعاون على الصعيدين دون الإقليمي والإقليمي.
    4. También deben impulsarse medidas de fomento de la confianza a nivel subregional y regional. UN 4 - وينبغي تشجيع تدابير بناء الثقة أيضا على الصعيدين دون الإقليمي والإقليمي.
    Se ha reconocido que así como los esfuerzos subregionales, regionales e incluso internacionales influyen en la evolución de los conflictos civiles, las medidas a nivel subregional y regional pueden contribuir a mejorar y fortalecer los programas nacionales de consolidación de la paz después de los conflictos. UN وبما أن الجهود دون الإقليمية أو الإقليمية أو حتى الدولية تؤثر على مسار الصراعات المدنية، فإن من شأن الإجراءات المتخذة على الصعيدين دون الإقليمي والإقليمي أن تسهم في تحسين وتمتين البرامج الوطنية لبناء السلام في مرحلة ما بعد انتهاء الصراع.
    Ha de señalarse que la dificultad de establecer mecanismos para arreglos de asociación es también grande a nivel subregional y regional. UN ولا بد من الإشارة إلى أن التحدي الذي يواجه إنشاء آليات لترتيبات الشراكة هو أيضاً تحد شديد على الصعيدين دون الإقليمي والإقليمي.
    En vista del aumento de la delincuencia transfronteriza y transnacional, existe una necesidad continua de cooperación y colaboración activas a nivel subregional y regional en materia de prevención del delito y justicia penal. UN وعلى ضوء تزايد الإجرام عبر الحدود وعبر الوطني فإن الحاجة مستمرة للتعاون على الصعيدين دون الإقليمي والإقليمي فيما يتعلق بمنع الجريمة والعدالة الجنائية.
    a nivel subregional y regional, participa activamente en las actividades pertinentes a través del Mercosur y de la Organización de Estados Americanos. UN واضطلعت على الصعيدين دون الإقليمي والإقليمي بدور نشط في الأنشطة ذات الصلة بالموضوع، وذلك من خلال السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي ومنظمة الدول الأمريكية.
    Las iniciativas de las Naciones Unidas encaminadas a incorporar las estrategias de apoyo a la NEPAD de forma integrada y a coordinar las actividades a nivel de país con las actividades que se emprenden a nivel subregional y regional son importantes y deberían alentarse. UN والجهود التي تبذلها منظومة الأمم المتحدة لتعميم بعض الاستراتيجيات لدعم الشراكة الجديدة على نحو متكامل في الأنشطة الرئيسية ولتنسيق الأنشطة على الصعيد القطري مع الأنشطة المضطلع بها على الصعيدين دون الإقليمي والإقليمي هي جهود هامة وينبغي تشجيعها.
    99. Se observó que también era enorme la necesidad de apoyo financiero en los planos subregional y regional. UN 99- وذكر أيضا وجود حاجة شديدة إلى الدعم المالي على الصعيدين دون الإقليمي والإقليمي.
    En el preámbulo se mencionan las causas profundas de las iniciativas adoptadas en los planos subregional y regional, así como en el plano de las Naciones Unidas, con el fin de comprender mejor el problema de las armas pequeñas. UN وتذكر الديباجة الأسباب الكامنة وراء المبادرات المتخذة على الصعيدين دون الإقليمي والإقليمي وفي الأمم المتحدة من أجل تحقيق تفهم أفضل لمشكلة الأسلحة الصغيرة.
    21. La Subdivisión de Prevención del Terrorismo también ha seguido ejecutando actividades en los planos subregional y regional. UN 21- واصل فرع منع الإرهاب أيضا اضطلاعه بأنشطة على الصعيدين دون الإقليمي والإقليمي.
    La misma dificultad se experimenta en los planos subregional y regional en lo que respecta al establecimiento y la aplicación de los PASR y PAR. UN وتُواجَه نفس الصعوبة على الصعيدين دون الإقليمي والإقليمي فيما يخص إقرار برامج العمل دون الإقليمية وبرامج العمل الإقليمية وتنفيذها.
    en los planos subregional y regional, también existen iniciativas, mecanismos e instituciones que tienen por objeto regir la intervención de las organizaciones y los Estados en el ámbito de la mediación y de otros modos de arreglo pacífico de controversias. UN وتوجد أيضا على الصعيدين دون الإقليمي والإقليمي مبادرات وآليات ومؤسسات تنظم عمل المنظمات والدول في مجال الوساطة والطرق الأخرى لتسوية النزاعات بالوسائل السلمية.
    b) Mayor armonización y coordinación de las políticas e intercambio de prácticas idóneas sobre ordenación sostenible de los recursos naturales y prestación de servicios públicos y de infraestructura a los niveles regional y subregional UN (ب) تعزيز مواءمة السياسات وتنسيقها وتبادل أفضل الممارسات على الصعيدين دون الإقليمي والإقليمي فيما يتعلق بالإدارة المستدامة للموارد الطبيعية وتوفير المنافع العامة وخدمات الهياكل الأساسية
    Para lograr resultados tangibles y sostenibles, las medidas en la esfera de las tecnologías de la información y las comunicaciones en favor del desarrollo deberán adoptarse a nivel local, la cooperación deberá promoverse en los niveles subregional y regional, pero el programa amplio deberá establecerse a nivel mundial. UN 16 - ولتحقيق نتائج ملموسة ومستمرة، ينبغي أن تكون الإجراءات المتخذة في مجال تسخير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لأغراض التنمية محلية وينبغي تعزيز التعاون على الصعيدين دون الإقليمي والإقليمي بيد أنه ينبغي أن يكون جدول الأعمال الواسع موضوعا على نطاق عالمي.
    Debería promoverse la cooperación Sur-Sur a los niveles subregional y regional a fin de consolidar el comercio regional y subregional logrando que los países vecinos de los países menos adelantados den a éstos acceso a los mercados. UN ٤٨ - وينبغي تشجيع التعاون بين بلدان الجنوب على الصعيدين دون اﻹقليمي واﻹقليمي لتعزيز التجارة اﻹقليمية ودون اﻹقليمية عن طريق قيام البلدان المجاورة بتمكين أقل البلدان نموا من فرص الوصول إلى اﻷسواق.
    B. Actividades a nivel regional y subregional UN ١٦-١ ـ ١٦-١٣ اﻷنشطة على الصعيدين دون اﻹقليمي واﻹقليمي
    En la actualidad, el Acuerdo refleja la nueva calidad de las relaciones entre sus signatarios, teniendo en cuenta que en 2007 Montenegro se convirtió oficialmente en una nueva parte en el Acuerdo, y que está plenamente comprometido con todas las formas de cooperación en el marco del Acuerdo, y está dispuesto a considerar propuestas para mejorar aún más los mecanismos de control de armas en el plano subregional y regional. UN ويعكس الاتفاق اليوم نوعية جديدة من العلاقات بين موقعيه تأخذ في الاعتبار أن الجبل الأسود أصبح رسميا طرفا جديدا في الاتفاق في عام 2007، ويلتزم تمام الالتزام بجميع أشكال التعاون ضمن نطاقه، وعلى استعداد للنظر في مقترحات لزيادة تحسين آليات تحديد الأسلحة على الصعيدين دون الإقليمي والإقليمي.
    En cuanto al seguimiento en los ámbitos subregional y regional, se invitó a las respectivas comisiones regionales de las Naciones Unidas a emprender, en estrecha coordinación con los procesos de seguimiento a nivel mundial y de los países, y en cooperación con los bancos subregionales y regionales, una labor periódica de vigilancia y examen en los ámbitos subregional y regional de los progresos realizados en la ejecución del Programa de Acción. UN 60 - وفيما يتعلق بالمتابعة على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي، دعيت اللجان الإقليمية التابعة للأمم المتحدة إلى أن تقوم، بالتعاون الوثيق مع عمليات المتابعة على المستويين العالمي والقطري، وبالتعاون مع المصارف الإنمائية دون الإقليمية والإقليمية والمنظمات الحكومية الدولية دون الإقليمية والإقليمية، برصد واستعراض دوريين للتقدم المحرز في تنفيذ برنامج العمل على الصعيدين دون الإقليمي والإقليمي.
    :: Participación en la elaboración de planes de acción de alcance subregional y regional. UN :: المشاركة في وضع خطط العمل على الصعيدين دون الإقليمي والإقليمي.
    Debe hacerse hincapié en la importancia de fomentar y apoyar los esfuerzos de cooperación subregional y regional en favor de los países menos adelantados. UN وينبغي التأكيد على أهمية الدفع قدما بجهود التعاون على الصعيدين دون الإقليمي والإقليمي ودعمها لما فيه مصلحة أقل البلدان نموا.
    Las actividades subregionales y regionales en pro de la paz han desempeñado un importante papel en la reducción de la intensidad de los conflictos. UN 15 - وساهمت جهود السلام المبذولة على الصعيدين دون الإقليمي والإقليمي مساهمة كبيرة في تسوية الصراعات.
    Han dado comienzo negociaciones sobre el control regional y subregional de armamentos. UN وبدأت المفاوضات المتعلقة بتحديد اﻷسلحة على الصعيدين دون اﻹقليمي واﻹقليمي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus