"على الصعيد الإقليمي وعلى" - Traduction Arabe en Espagnol

    • a nivel regional y
        
    Esto constituye el elemento fundamental para proyectar sus acciones a nivel regional y departamental. UN ويشكل هذا عنصرا أساسيا في إظهار أنشطة المجالس على الصعيد الإقليمي وعلى صعيد المقاطعات.
    1° de junio a 15 de julio: planificación estratégica de los recursos humanos a nivel regional y de la UNOPS UN 1 حزيران/يونيه إلى 15 تموز/يوليه: التخطيط الاستراتيجي للموارد البشرية على الصعيد الإقليمي وعلى صعيد مكتب خدمات المشاريع
    Se facilitaron actividades diarias sobre una amplia variedad de temas a nivel regional y municipal. UN يتم التيسير يوميا على نطاق واسع من المواضيع على الصعيد الإقليمي وعلى صعيد البلديات.
    En vez de ello, se han establecido equipos de asesoramiento sobre fomento de la capacidad a nivel regional y en la sede. UN وعوضا عن ذلك، جرى تشكيل فرق استشارية لتنمية القدرات على الصعيد الإقليمي وعلى مستوى المقر.
    ¿Qué obstáculos impiden reforzar las infraestructuras de energía y transporte a nivel regional y Sur-Sur? UN ما هي العقبات التي تحول دون تعزيز البنية التحتية للطاقة والنقل على الصعيد الإقليمي وعلى صعيد بلدان الجنوب؟
    Facilitación cotidiana de actividades sobre una variedad amplia de cuestiones a nivel regional y municipal. UN يتم التيسير يوميا على نطاق واسع من المواضيع على الصعيد الإقليمي وعلى صعيد البلديات.
    Recomendación 5: El PNUD debe velar por que el fomento de la capacidad a nivel regional y en la sede no se considere una esfera de actividad. UN التوصية 5: ينبغي أن يكفل البرنامج الإنمائي عدم التعامل مع تنمية القدرات باعتبارها مجال ممارسة على الصعيد الإقليمي وعلى مستوى المقر.
    :: Vigilancia y presentación de informes mensuales sobre todas las cuestiones relativas a la protección de la población civil por los coordinadores estatales a nivel regional y de cuarteles generales UN :: قيام منسِّقي الولايات على الصعيد الإقليمي وعلى مستوى المقر برصد جميع المسائل المتعلقة بحماية المدنيين والإبلاغ عنها شهريا
    La incorporación de sesiones presenciales de formación ética en las actividades y reuniones de capacitación organizadas por la Subdivisión de Aprendizaje y Perspectivas de Carrera y otras dependencias institucionales a nivel regional y de la sede es eficaz en función de los costos, garantiza una participación amplia e institucionaliza la formación ética. UN وإدماج دورات التدريب المباشر في مجال الأخلاقيات في أنشطة التدريب والاجتماعات التي ينظمها فرع التعلم وإدارة الحياة الوظيفية والوحدات التنظيمية الأخرى على الصعيد الإقليمي وعلى صعيد المقر إجراء فعّال من حيث التكلفة، ويكفل المشاركة على نطاق واسع ويضفي الطابع المؤسسي على التدريب في مجال الأخلاقيات.
    1.1.2 Creación por parte de la Comisión Electoral Nacional de toda la estructura necesaria para las elecciones, incluidas su secretaría y sus oficinas a nivel regional y estatal UN 1-1-2 إنشاء كافة الهياكل اللازمة المتصلة بالانتخابات من جانب المفوضية القومية للانتخابات، بما في ذلك أمانتها ومكاتبها على الصعيد الإقليمي وعلى صعيد الولايات
    Gracias al intercambio de experiencias a nivel regional y sobre la base de la cooperación regional - estrategia que ha resultado, en gran medida, adecuada y eficaz - el Instituto ha logrado responder a las necesidades de varios países dentro de sus limitados recursos. UN وقد تمكن المعهد من الاستجابة إلى عديد من احتياجات البلدان بموارده المحدودة عن طريق تقاسم الخبرات على الصعيد الإقليمي وعلى أساس التعاون الإقليمي. وقد اتضح أن هذه الاستراتيجية مناسبة وفعالة إلى حد كبير.
    Mientras que dichas actividades puede que no cumplan las condiciones para recibir financiación con cargo a las instituciones internacionales existentes (por ejemplo, FMAM), pueden existir mecanismos adicionales disponibles a nivel regional y a otros niveles para apoyar las medidas locales. UN وفي حين أن هذه الأنشطة قد لا تكون مؤهلة للحصول على تمويل من المؤسسات الدولية القائمة (مثل مرفق البيئة العالمية)، فإن آليات إضافية قد تتوفر على الصعيد الإقليمي وعلى صعد أخرى لدعم الإجراء المحلي.
    1.1.2 Creación por parte de la Comisión Electoral Nacional de toda la estructura necesaria para las elecciones, incluidas su secretaría y sus oficinas a nivel regional y estatal Conseguido. UN 1-1-2 إنشاء كافة الهياكل اللازمة المتصلة بالانتخابات من جانب المفوضية القومية للانتخابات، بما في ذلك أمانتها ومكاتبها على الصعيد الإقليمي وعلى صعيد الولايات
    :: Organización de una campaña de reclutamiento, a nivel regional y de condados, para la Policía Nacional de Liberia orientada a las mujeres que viven en zonas rurales que cumplan los requisitos básicos de edad y calificaciones académicas en colaboración con la Policía Nacional de Liberia UN :: القيام، بالتعاون مع الشرطة الوطنية الليبرية، بتنظيم حملة توظيف واحدة للشرطة ذاتها تستهدف النساء الريفيات، على الصعيد الإقليمي وعلى مستوى المقاطعات، اللواتي يستوفين شرطي بلوغ سن التوظيف الأساسي وامتلاك المؤهلات الأكاديمية المطلوبة
    65. Los programas de empoderamiento que más éxito han tenido funcionan a nivel regional y comunitario, ya que velan por que las personas presentes en los países vecinos y otras ubicaciones cercanas puedan detectar esa misma conducta. UN 65- وأكثر برامج التمكين نجاحاً هي البرامج التي تُنفذ على الصعيد الإقليمي وعلى صعيد المجتمع المحلي، لأنها تمكن الأشخاص في البلدان والأماكن المجاورة من التعرف على نفس السلوك.
    El ACNUDH ha participado en mecanismos a nivel regional y de sede dirigidos por el Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo y destinados a apoyar a los equipos de las Naciones Unidas en los países y a velar por el control de calidad con miras a mejorar la calidad del sistema de evaluación común para los países/Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo (MANUD) orientado a los objetivos de desarrollo del Milenio (ODM). UN وشاركت المفوضية في آليات وضعتها مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية على الصعيد الإقليمي وعلى مستوى المقر تهدف إلى دعم الأفرقة القطرية للأمم المتحدة وضمان مراقبة النوعية من أجل تحسين التقييم القطري المشترك/أُطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية تحقيقاً للأهداف الإنمائية للألفية.
    8. A fin de reducir la disparidad entre los géneros en materia de educación, el Gobierno estableció comités de equidad a nivel regional y de prefectura, así como la Comisión Nacional de Educación Básica para Todos (CONEBAT), que ofrece apoyo a las niñas que abandonaron la escuela o que nunca asistieron a ella. UN 8 - ومن أجل الحد من التفاوت بين الجنسين في ميدان التعليم، أنشأت الحكومة لجان المساواة على الصعيد الإقليمي وعلى صعيد المحافظات، فضلا عن لجنة وطنية معنية بالتعليم الأساسي للجميع، التي تقدم الدعم للفتيات اللاتي تركن الدراسة أو لم يذهبن قط إلى المدرسة.
    Toda reorientación de las políticas ha de comenzar con los gobiernos, sus instituciones y políticas y cómo colaboran entre sí a nivel regional y multilateral para impulsar una visión a largo plazo y mantener los sistemas en situación de estabilidad y equilibrio. UN 37 - يجب على أي محاولة لإعادة توجيه السياسة العامة أن تبدأ بالحكومات -- أي بمؤسساتها وسياساتها وكيفية تعاونها مع بعضها البعض على الصعيد الإقليمي وعلى الساحة المتعددة الأطراف لدعم الرؤى الطويلة الأجل والحفاظ على استقرار النظم وتوازنها.
    Como parte del proceso institucional de aplicación de la NEPAD, la Unión Africana ha creado un Organismo de planificación y coordinación que reemplazará a la secretaría de la NEPAD, señalando de esa manera la transición efectiva de una etapa de concienciación a la de ejecución de proyectos a nivel regional y continental y de integración de la NEPAD en las estructuras de la Unión. UN وفي إطار العملية المؤسسية للاتحاد الأفريقي لتنفيذ الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، أنشأ وكالة للتخطيط والتنسيق لتحل مكان أمانة الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، وبذلك فهو يشير إلى الانتقال على نحو فعال من مرحلة زيادة الوعي إلى مراحل تنفيذ المشاريع على الصعيد الإقليمي وعلى نطاق القارة وإدماج الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا في هياكل الاتحاد.
    7. En materia de salud, el Gobierno prestó especial atención a aumentar la cobertura de vacunación, mejorar la atención de la salud maternoinfantil, combatir la mutilación genital femenina formulando el Plan de estrategia nacional y el Plan de acción decenal (2003-2013), y combatir el VIH/SIDA mediante el establecimiento del Comité Nacional del SIDA y varios comités a nivel regional y de prefectura. UN 7 - وفي ميدان الصحة، ركزت الحكومة على زيادة التغطية اللقاحية، وتحسين الرعاية الصحية المتاحة للأمهات والأطفال، ومكافحة ختان الإناث عن طريق إعداد خطة استراتيجية وطنية وخطة عمل مدتها عشر سنوات (2003-2013) ومكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز عن طريق إنشاء لجنة وطنية معنية بالإيدز ولجان على الصعيد الإقليمي وعلى صعيد المحافظات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus