"على الصفحة الشبكية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en la página web
        
    • en el sitio web
        
    • a la página web
        
    • sitio web del
        
    • el sitio web de
        
    • la página web de
        
    • la página de Internet
        
    Estas directrices pueden consultarse en la página web del Comité. UN ويمكن الحصول على المبادئ التوجيهية على الصفحة الشبكية للجنة.
    Este instrumento de la Oficina de Auditoría Interna figura en el anexo 2 del presente informe, en la página web de la Junta Ejecutiva. UN ويرد ميثاق مكتب المراجعة الداخلية في المرفق 2 لهذا التقرير، المنشور على الصفحة الشبكية للمجلس التنفيذي.
    La línea directa antifraude y el código de ética figuran en el anexo 4 del presente informe, en la página web de la Junta Ejecutiva. UN وترد بيانات خط الاتصال المباشر ومدونة الأخلاقيات في المرفق 4 لهذا التقرير، المنشور على الصفحة الشبكية للمجلس التنفيذي.
    Las directrices en su forma revisada pueden consultarse en el sitio web del Comité. UN والمبادئ التوجيهية، بصيغتها المنقحة، متاحة على الصفحة الشبكية للجنة.
    Las directrices provisionales pueden consultarse en el sitio web del Comité. UN ويمكن الاطلاع على المبادئ التوجيهية المؤقتة على الصفحة الشبكية للجنة.
    Las más de 900 visitas a la página web de la Reunión de Alto Nivel se originaron directamente en los hipervínculos proporcionados por la cuenta de Twitter de las Naciones Unidas, que también motivó cerca de 700 visitas a la galería del Departamento en Flickr con las fotografías de lo que ocurrió entre los bastidores de la Reunión. UN ونُفذ أكثر من 900 نقرة على الصفحة الشبكية للاجتماع الرفيع المستوى نجمت مباشرة عن الروابط المقدمة من خلال حساب الأمم المتحدة على موقع تويتر، التي أدت أيضا إلى ما يقرب من 700 نقرة على روابط إحالة إلى مجموعة الصور التي التقطتها الإدارة خلف كواليس الاجتماع، ونشرتها على موقع فليكر.
    Este instrumento de la Oficina de Auditoría Interna figura como anexo 2 del presente informe en la página web de la Junta Ejecutiva. UN ويرد ميثاق مكتب المراجعة الداخلية في المرفق 2 لهذا التقرير، المنشور على الصفحة الشبكية للمجلس التنفيذي.
    La línea directa antifraude y el código de ética figuran como anexo 4 del presente informe en la página web de la Junta Ejecutiva. UN وترد بيانات خط الاتصال المباشر ومدونة الأخلاقيات في المرفق 4 لهذا التقرير، المنشور على الصفحة الشبكية للمجلس التنفيذي.
    La directriz institucional sobre esta política figura como anexo 7 del presente informe en la página web de la Junta Ejecutiva. UN ويرد التوجيه التنظيمي المتعلق بهذه السياسة بوصفه المرفق 7 لهذا التقرير، المنشور على الصفحة الشبكية للمجلس التنفيذي.
    Números del boletín mensual sobre seguridad aérea publicados en la página web de la BLNU y enlaces a la publicación enviados a las misiones UN عددا من النشرة الإخبارية الشهرية عن سلامة الطيران صدر على الصفحة الشبكية لقاعدة اللوجستيات وأرسلت الروابط إلى البعثات
    en la página web del Experto independiente se publicó el texto de los principios así como una invitación a la formulación de observaciones públicas. UN ووضع أيضاً نص المبادئ التوجيهية على الصفحة الشبكية للخبير المستقل إلى جانب دعوة إلى تقديم تعليقات عامة.
    Los informes de esas reuniones oficiosas de coordinación se habían colocado en la página web a que se hace referencia supra. UN وأُتيحت تقارير تلك الاجتماعات التنسيقية غير الرسمية على الصفحة الشبكية المشار إليها أعلاه.
    Los informes se encuentran en la página web del Comité. UN ويمكن الاطِّلاع على هذه التقارير على الصفحة الشبكية للجنة.
    Esos informes se pueden consultar en la página web del Comité. UN ويمكن الاطِّلاع على هذه التقارير على الصفحة الشبكية للجنة.
    En un cuadro aparte, que puede consultarse en la página web de la Junta Ejecutiva del UNFPA, se proporciona información actualizada sobre el estado actual de la aplicación de las recomendaciones de auditoría. UN ويوفر جدول منفصل يتاح على الصفحة الشبكية للمجلس التنفيذي للصندوق عرضا مستكملا لحالة تنفيذ توصيات المراجعة.
    La versión actualizada de la lista puede consultarse en el sitio web del Comité. UN ويمكن الاطلاع على القائمة المحدثة على الصفحة الشبكية للجنة.
    A menos que un Estado solicite que su informe sea confidencial, estos se publican como documentos de las Naciones Unidas y se pueden consultar en el sitio web del Comité. UN وما لم تطلب دولة ما الإبقاء على سرية تقريرها، فإن هذه التقارير تصدر ضمن وثائق الأمم المتحدة وتنشر على الصفحة الشبكية للجنة.
    Estos informes, a menos que un Estado solicite que el suyo sea confidencial, se publican como documentos de las Naciones Unidas y se pueden consultar en el sitio web del Comité (véase el anexo). UN وما لم تطلب دولة ما الإبقاء على سرية تقريرها، فإن هذه التقارير تصدر باعتبارها وثائق من وثائق الأمم المتحدة وتنشر على الصفحة الشبكية للجنة.
    1. La información, la documentación y las declaraciones mencionadas en el artículo 44 que reciba el Comité en relación con el artículo 29 de la Convención se harán públicas por los medios y cauces apropiados, entre otros mediante su incorporación a la página web del Comité. UN 1- تُعلن المعلومات والوثائق والبيانات المشار إليها في المادة 44 والتي تتلقاها اللجنة في سياق المادة 29 من الاتفاقية وذلك باستخدام الوسائل والقنوات المناسبة، بما في ذلك عن طريق إدراجها على الصفحة الشبكية للجنة.
    En agosto de 2008 se celebró en Viena una reunión de expertos para analizar las directrices, que, una vez concluidas, se publicarán y pondrán a disposición de los interesados en el sitio web de la UNODC. UN وفي آب/أغسطس 2008، عُقد اجتماع خبراء في فيينا لمناقشة المبادئ التوجيهية، التي ستُنشر وتُتاح متى وُضعت في شكلها النهائي على الصفحة الشبكية للمكتب.
    El 4 de junio de 2010 el Estado parte comunicó su decisión de hacer público el informe, que se publicó en la página de Internet del Ministerio de Relaciones Exteriores de Paraguay. UN وفي 4 حزيران/يونيه 2010، أبلغت الدولة الطرف قرارها بنشر التقرير، ونُشر التقرير على الصفحة الشبكية لوزارة العلاقات الخارجية في باراغواي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus