"على العالم الخارجي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • al mundo exterior
        
    • el mundo exterior
        
    • al resto del mundo
        
    • del mundo exterior
        
    • hacia el exterior
        
    Función de la asistencia judicial internacional en el proceso de reforma y apertura al mundo exterior UN دور المساعدة القضائية الدولية في عملية الاصلاح والانفتاح على العالم الخارجي
    La función del Sr. Deng fue instrumental en la apertura de China al mundo exterior. UN واضطلع السيد دينغ شياوبنغ بدور رئيسي في انفتاح الصين على العالم الخارجي.
    Fue asimismo el principal arquitecto de la reforma socialista de China y la apertura del país al mundo exterior, así como de su impulso a la modernización. UN لقد كان المهندس الرئيسي لﻹصلاح الاشتراكي في الصين وفي انفتاحها على العالم الخارجي وكذلك لحملتها من أجل التحديث.
    La apertura hacia el mundo exterior constituye la política estatal fundamental vigente desde hace tiempo. UN والانفتاح على العالم الخارجي هو سياسة دولة الصين اﻷساسية القائمة منـذ أمــد طويل.
    Las agrupaciones económicas regionales deberían estar abiertas al resto del mundo y apoyar el sistema de comercio multilateral. UN ١٨ - وينبغي للتجمعات الاقتصادية اﻹقليمية أن تكون منفتحة على العالم الخارجي وداعمة للنظام التجاري المتعدد اﻷطراف.
    Por el contrario, la asistencia prestada en esas condiciones puede reforzar la dependencia del mundo exterior. UN بل على العكس من ذلك، يمكن للمساعدة المقدمة بهذه الطريقة أن تزيد الاعتماد على العالم الخارجي.
    Función de la asistencia judicial internacional en el proceso de reforma y apertura al mundo exterior. UN دور المساعدة القضائية الدولية في عملية الإصلاح والانفتاح على العالم الخارجي
    Numerosos medios de comunicación dieron cuenta de todo ello al mundo exterior. UN وقامت مجموعة كبيرة من ممثلي وسائط اﻹعلام بعرض ذلك على العالم الخارجي.
    La Unión considera que la apertura gradual e irreversible de la economía cubana al mundo exterior sigue siendo necesaria. UN ويعتبر الاتحاد أن الانفتاح التدريجي الذي لا رجعة فيه للاقتصاد الكوبي على العالم الخارجي لا يزال ضروريا.
    Por estar naturalmente abierto al mundo exterior, Mónaco ha encontrado con facilidad su lugar entre ustedes. UN وحيث أن موناكو بطبيعتها منفتحة على العالم الخارجي فقد وجدت موقعها بينكم بسهولة.
    En el aspecto económico, la Unión Europea considera que la apertura de la economía de Cuba al mundo exterior sigue siendo necesaria. UN وفي الجانب الاقتصادي، يعتبر الاتحاد الأوروبي أن انفتاح الاقتصاد الكوبي على العالم الخارجي ما زال ضروريا.
    Además, el mecanismo de desarme no puede continuar funcionando de manera eficaz sin una modesta apertura adicional al mundo exterior. UN علاوة على ذلك، لا يمكن لآلية نزع السلاح أن تستمر في العمل بفعالية دون قدر متواضع إضافي من الانفتاح على العالم الخارجي.
    La confianza se genera abriéndose al mundo exterior, con la estabilidad, la seguridad y la transparencia. UN والثقة تنبثق من الانفتاح على العالم الخارجي والاستقرار والأمن والشفافية.
    Côte d ' Ivoire es un país que se abre al mundo exterior, y que tiene la intención de seguir su vocación natural. UN وكوت ديفوار بلد منفتح على العالم الخارجي وهو يعتزم مجدداً السعي إلى الاضطلاع بدوره الطبيعي.
    Para que los gobiernos puedan resolver sus problemas internos, tienen que abrirse al mundo exterior y tener en cuenta la dimensión internacional. UN 61 - وكي تتمكن الحكومات من معالجة المشاكل الداخلية، ينبغي لها التحلي بالانفتاح على العالم الخارجي ومراعاة البعد الدولي.
    Avergonzado de su monstruosidad, la Bestia se escondió dentro del castillo con un espejo mágico como única ventana al mundo exterior. Open Subtitles و خجلا من شكله المريع أخفى الوحش نفسه داخل قلعته مع مرآته المسحورة والتي هي كل نافذته على العالم الخارجي
    Las reglas de la Escuela de Magia no siempre se aplican al mundo exterior. Open Subtitles كما تعلمون، قواعد المدرسة السحرية لا تنطبق دائما على العالم الخارجي
    87. Mongolia, país sin litoral, tiene que afrontar el temible desafío resultante de la transición a la economía de mercado. En el marco del proceso global de reforma, actualmente se adoptan medidas para abrir su economía al mundo exterior. UN ٨٧ - وقال إن منغوليا، وهي بلد غير ساحلي، تواجه تحديات كبيرة ناجمة عن انتقالها إلى الاقتصاد السوقي، وهي تقوم اﻵن، في إطار عملية إصلاح شاملة، باتخاذ التدابير لفتح اقتصادها على العالم الخارجي.
    La Unión considera que la apertura progresiva e irreversible de la economía cubana hacia el mundo exterior sigue siendo necesaria y reafirma su deseo de ser socio de Cuba en ese proceso. UN ويرى الاتحاد أن انفتاح الاقتصاد الكوبي على العالم الخارجي تدريجيا وبشكل لا رجعة فيه ما زال ضروريا، ويؤكـد رغبته في أن يكون شريكا لكوبا في تلك العملية.
    El mar de Mármara y los estrechos turcos constituyen vías muy importantes que conectan el mar Negro con el mundo exterior. UN فبحر مرمرة والمضائق التركية تعد مجارٍ مائية هامة تجعل البحر الأسود يطل على العالم الخارجي.
    Las agrupaciones económicas regionales deberían estar abiertas al resto del mundo y apoyar el sistema de comercio multilateral. UN ١٨ - وينبغي للتجمعات الاقتصادية اﻹقليمية أن تكون منفتحة على العالم الخارجي وداعمة للنظام التجاري المتعدد اﻷطراف.
    Aquí ella podrá estar más cerca del mundo exterior. Open Subtitles هنا يمكنها ان تكون قريبة على العالم الخارجي
    Además de haber pasado a ocupar el octavo lugar entre las naciones del mundo en materia de comercio, nos hemos convertido en un pueblo con visión hacia el exterior, con orientación internacional. UN وفضلا عن إننا أصبحنا ثامن أكبـر دولة تجارية في العالم، فقد أصبحنا شعبا منفتحا على العالم الخارجي ودولــي التوجــه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus