"على العملية الانتخابية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • del proceso electoral
        
    • el proceso electoral
        
    • al proceso electoral
        
    Fondo Fiduciario de apoyo a la democratización del proceso electoral en Guinea - Bissau UN الصندوق الاستئماني لدعم إضفاء الديمقراطية على العملية الانتخابية في غينيا - بيساو
    La Ley General demostró ser fundamental para garantizar la estabilización y la eficiencia del proceso electoral que llevó a José Ramos-Horta a la Presidencia de Timor-Leste. UN وقد أثبت القانون العام للانتخابات أنه أساسي لإضفاء الاستقرار والكفاءة على العملية الانتخابية التي انتُخِب فيها خوسيه راموس هورتا رئيسا لتيمور ليشتي.
    Sin embargo, la OSSI subraya la necesidad de criterios claros en aras de la transparencia y claridad de la certificación del proceso electoral. UN بيد أن المكتب يؤكد ضرورة وجود معايير واضحة توخيا للشفافية والوضوح في التصديق على العملية الانتخابية.
    Somos conscientes de que la situación de seguridad podría ser perjudicial para el proceso electoral. UN وندرك أن الوضع الأمني يمكن أن يؤثر سلبا على العملية الانتخابية التي حصلت.
    el proceso electoral también requiere un apropiado control internacional. UN ويتطلب ذلك أيضا إشرافا دوليا مناسبا على العملية الانتخابية.
    Como he señalado al principio de mi intervención, España concede un valor especial al proceso electoral en Nicaragua. UN وكما أشرت في مستهل بياني، علقت اسبانيا اهتماما خاصا على العملية الانتخابية في نيكاراغوا.
    Este último, a su vez, también es competente para validar los resultados electorales, lo cual es una importante garantía de supervisión del proceso electoral. UN وهذه الأخيرة، بدورها، لها سلطات إقرار نتائج الانتخابات، علماً بأن ذلك يعتبر ضمانة هامةً للإشراف على العملية الانتخابية.
    La cobertura del proceso electoral se desarrolló con una participación máxima de los medios de comunicación. UN وسلطت وسائط الإعلام الأضواء بقوة على العملية الانتخابية.
    En ese sentido, la invitación formulada por el General Abubakar para la observación internacional de todas las etapas de las elecciones contribuirá a la transparencia y credibilidad del proceso electoral. UN وفي هذا الصدد، فإن الدعوة إلى المراقبة الدولية لجميع مراحل الانتخابات التي وجهها الفريق أبو بكر ستساهم في إضفاء الشفافية والمصداقية على العملية الانتخابية.
    Fondo Fiduciario para el Apoyo a la Democratización del proceso electoral en Guinea-Bissau UN الصندوق الاستئماني لدعم اضفاء الديمقراطية على العملية الانتخابية في غينيا - بيساو
    Recientemente, el Gobierno del Senegal estableció un comité nacional para supervisar las elecciones; éste es un órgano independiente que controla la totalidad del proceso electoral. UN ١٠ - وأضاف أن حكومة بلده أنشأت مؤخرا لجنة وطنية لرصد الانتخابات، وهي هيئة مستقلة تشرف على العملية الانتخابية بأكملها.
    Es asimismo vital que a escala internacional se preste apoyo técnico, material y logístico al consejo electoral provisional para la credibilidad y transparencia del proceso electoral, y pido a los Estados Miembros interesados que presten su apoyo. UN ومما له أيضا أهميته الحيوية ﻹضفاء المصداقية والشفافية على العملية الانتخابية أن يتم توفير الدعم الدولي، التقني والمادي والسوقي، للمجلس الانتخابي المؤقت، وإني أدعو الدول اﻷعضاء المهتمة باﻷمر إلى تقديم هذا الدعم.
    Fondo Fiduciario de apoyo a la democratización del proceso electoral en Guinea-Bissau UN الصندوق الاستئماني لدعم إضفاء الديمقراطية على العملية الانتخابية في غينيا - بيساو
    Uno de los desafíos inmediatos en la institucionalización del proceso electoral ha sido el de establecer y consolidar la legitimidad y autoridad de la Comisión Electoral. UN 47 - ويُعتبر إقرار وترسيخ شرعية اللجنة وسلطتها من التحديات المباشرة التي تواجَه في السعي إلى إضفاء الطابع المؤسسي على العملية الانتخابية.
    Fondo Fiduciario de apoyo a la democratización del proceso electoral en Guinea-Bissau UN الصندوق الاستئماني لدعم إضفاء الطابع الديمقراطي على العملية الانتخابية في غينيا - بيساو
    Fondo Fiduciario de apoyo a la democratización y el proceso electoral en Guinea - Bissau UN الصندوق الاستئماني لدعم إضفاء الطابع الديمقراطي على العملية الانتخابية في غينيا - بيساو
    En el pasado, el poder judicial se encargaba de supervisar el proceso electoral. UN ويتضح من التجربة السابقة في العراق أن الجهاز القضائي كان هو المسؤول عن الإشراف على العملية الانتخابية.
    Por último, una tercera razón para destacar el proceso electoral es la gran importancia de las elecciones presidenciales. UN وأخيرا، السبب الثالث لتركيزنا على العملية الانتخابية هو الأهمية الكبيرة للانتخابات الرئاسية.
    La incesante labor que realiza la Liga en el Iraq ha estado centrada en el proceso electoral y el fomento del diálogo político y la reconciliación nacional. UN وشددت الجهود التي تواصل الجامعة بذلها فيما يتصل بالعراق على العملية الانتخابية وتعزيز الحوار السياسي والمصالحة الوطنية.
    Colombia elogió el proceso electoral de Haití calificándolo de compromiso con la democracia. UN وأثنت على العملية الانتخابية في هايتي بصفتها التزاماً بالديمقراطية.
    Aliento a la Comisión Electoral Nacional a que intensifique su campaña de divulgación para que los votantes estén bien informados de todo lo relativo al proceso electoral. UN وأشجع المفوضية القومية للانتخابات على زيادة حملاتها الإعلامية لضمان إطلاع الناخبين إطلاعا تاما على العملية الانتخابية.
    La violencia política y la intimidación constituyen una amenaza grave al proceso electoral y ponen en peligro el proceso de transición en Sudáfrica en su conjunto. UN إن العنف السياسي والترهيب يشكلان تهديدا يطغي على العملية الانتخابية ويعرضان للخطر العملية الانتقاليــــة كلها في جنوب افريقيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus