"على العنف الموجه ضد المرأة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de la violencia contra la mujer
        
    • de la violencia contra las mujeres
        
    • en la violencia contra la mujer
        
    • la violencia contra la mujer en
        
    • para la violencia contra la mujer
        
    • la violencia que se ejerce contra ella
        
    • la violencia contra la mujer y
        
    • la violencia contra la mujer tenía
        
    • sobre la violencia contra la mujer
        
    Los derechos humanos de la mujer y la eliminación de la violencia contra la mujer UN حقوق الإنسان للمرأة والقضاء على العنف الموجه ضد المرأة
    Asimismo, el Comité considera particularmente importante la tipificación de la violencia contra la mujer en el Código Penal del Ecuador. UN كما ترى اللجنة أن من الأهمية بصورة خاصة أن يتم توقيع عقوبات بموجب قانون العقوبات الإكوادوري على العنف الموجه ضد المرأة.
    7. Con respecto a la erradicación de la violencia contra la mujer, su Gobierno reafirma su apoyo al proyecto de declaración sobre la eliminación de esa violencia. UN ٧ - واستطردت قائلة إن الحكومة البولندية تؤكد من جديد تأييدها لمشروع اﻹعلان المتعلق بالقضاء على العنف الموجه ضد المرأة.
    58. La eliminación de la violencia contra las mujeres es uno de los 12 objetivos estratégicos de la Plataforma de Acción de Beijing. UN ٥٨ - وأضاف قائلا إن القضاء على العنف الموجه ضد المرأة هو أحد اﻷهداف الاستراتيجية الاثني عشر لمنهاج عمل بيجين.
    Las actividades de promoción de los intereses de la mujer y del género que se concentraron en la violencia contra la mujer contribuyeron a que se aprobara una ley nacional contra las violaciones. UN وساهمت أنشطة الدعوة المتعلقة بالمرأة ونوع الجنس التي ركزت على العنف الموجه ضد المرأة في سن قانون وطني مناهض للاغتصاب.
    La eliminación de la violencia contra la mujer es una tarea de largo aliento. De todas maneras, tendrán que pasar varias decenas de años antes de que los movimientos feministas logren que se reconozca que este tipo de violencia es una violación de los derechos humanos. UN والقضاء على العنف الموجه ضد المرأة مهمة طويلة اﻷجل ومن جهة أخرى، استغرق اﻷمر من الحركات النسائية عشرات اﻷعوام للتوصل إلى التسليم بأن هذا النوع من العنف يعد انتهاكا لحقوق اﻹنسان.
    Si bien hubo divergencias en cuanto a las prioridades, en función de la situación de cada país, en general se enunciaron como prioridades comunes los derechos humanos de la mujer y la eliminación de la violencia contra la mujer. UN وبينما تختلف اﻷولويات، حسب الحالة في بلد معين، تجنح حقوق اﻹنسان للمرأة ومسألة القضاء على العنف الموجه ضد المرأة إلى أن تكون من اﻷولويات العامة.
    En el curso del año, se llevaron a cabo dos proyectos sobre el tema de la violencia contra la mujer y la niña. UN ١١٨ - وخلال السنة، ركزت مبادرتان إقليميتان على العنف الموجه ضد المرأة والفتاة.
    Hay que promover la igualdad entre los sexos y el ejercicio de los derechos fundamentales de la mujer, para lo cual debe ponerse especial empeño en la eliminación de la violencia contra la mujer. UN كما ينبغي تعزيز المساواة بين الجنسين وممارسة الحقوق اﻷساسية للمرأة عن طريق التمسك بصفة خاصة بالقضاء على العنف الموجه ضد المرأة.
    El Gobierno del Japón también tomó medidas en 1995 en favor de la mujer y celebra que se haya llevado a la práctica su propuesta de crear un Fondo fiduciario en apoyo de las actividades para la eliminación de la violencia contra la mujer. UN وقد اتخذت الحكومة اليابانية أيضا تدابير في عام ١٩٩٥ لصالح المرأة وترحب بالصندوق الاستئماني الخاص للقضاء على العنف الموجه ضد المرأة الذي اقترحت إنشاءه.
    La mayor parte de los países de la CARICOM han firmado y ratificado tanto la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer como la Convención Interamericana para la Erradicación, el Castigo y la Prevención de la violencia contra la mujer. UN وأضافت أن معظم بلدان الاتحاد الكاريبي وقعت وصدقت على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وعلى اتفاقية البلدان اﻷمريكية للقضاء على العنف الموجه ضد المرأة ومعاقبة مرتكبيه.
    Además, abordó la trata de mujeres y niñas (2001/48), y la eliminación de la violencia contra la mujer (2001/49). UN وفضلا عن ذلك، اهتمت اللجنة بالاتجار بالنساء والفتيات (2001/48)، والقضاء على العنف الموجه ضد المرأة (2001/49).
    La eliminación de la violencia contra la mujer tenía carácter prioritario, y el Gobierno había presentado recientemente un plan trienal, dirigido sobre todo a las mujeres de las minorías étnicas, las mujeres con discapacidades y los niños. UN 307 - وكان القضاء على العنف الموجه ضد المرأة من بين الأولويات، وقدمت الحكومة خطة عمل مدتها ثلاث سنوات تركز بصورة خاصة على النساء من الأقليات الإثنية، والنساء المعوقات، والأطفال المعوقين.
    La eliminación de la violencia contra la mujer tenía carácter prioritario, y el Gobierno había presentado recientemente un plan trienal, dirigido sobre todo a las mujeres de las minorías étnicas, las mujeres con discapacidades y los niños. UN 307 - وكان القضاء على العنف الموجه ضد المرأة من بين الأولويات، وقدمت الحكومة خطة عمل مدتها ثلاث سنوات تركز بصورة خاصة على النساء من الأقليات الإثنية، والنساء المعوقات، والأطفال المعوقين.
    Los participantes señalaron que un número significativo de hombres ya ejercen como agentes de cambio, en particular en la eliminación de la violencia contra la mujer y en la lucha contra el VIH/SIDA. UN 12 - ولاحظ المشاركون أن عددا كبيرا من الرجال يشكلون فعلا عوامل تغيير، لا سيما في القضاء على العنف الموجه ضد المرأة وفي مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    El gobierno tiene la firme intención de crear una estructura institucional que permita la eliminación gradual de la violencia contra la mujer. UN 18 - والحكومة ملتزمة بإنشاء هياكل مؤسسية تسمح بالقضاء تدريجيا على العنف الموجه ضد المرأة.
    El año pasado, el experto independiente recordó el período de sesiones del Tribunal Internacional sobre la Eliminación de la violencia contra las mujeres Haitianas, celebrada en Puerto Príncipe del 25 al 27 de noviembre de 1997. UN وفي السنة الماضية، كانت المقررة الخاصة أشارت إلى جلسات المحكمة الدولية للقضاء على العنف الموجه ضد المرأة والتي عقدت في بورت أو برنس من ٢٥ إلى ٢٧ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧.
    Grupo especial de expertos sobre la promoción y aplicación de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer, con especial hincapié en la violencia contra la mujer y la trata de mujeres UN فريق الخبراء المخصص المعني بتعزيز تنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة مع التركيز بصفة خاصة على العنف الموجه ضد المرأة والاتجار بالمرأة
    El Código Penal Alemán prevé severas penas para la violencia contra la mujer por razones de género. UN وتفرض مدونة العقوبات اﻷلمانية عقوبات صارمة على العنف الموجه ضد المرأة بصفة خاصة.
    Publicación de informes y encuestas nacionales sobre la violencia contra la mujer; iniciación de un diálogo entre la sociedad civil y el gobierno sobre el establecimiento de albergues para mujeres maltratadas; apoyo a las campañas de promoción y programas de capacitación locales para la eliminación de la violencia contra la mujer UN :: نشر تقارير ودراسات استقصائية وطنية عن العنف الموجه ضد المرأة وبدء حوار بين المجتمع المدني والحكومة عن إنشاء ملاجئ للنساء اللائي يتعرضن لسوء المعاملة وتقديم الدعم لحملات التوعية والبرامج التدريبية من أجل القضاء على العنف الموجه ضد المرأة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus