En 2004 el Pakistán firmó el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales. | UN | في 2004، وقع باكستان على العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
Firmar y ratificar el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales | UN | التوقيع والتصديق على العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية |
Encomió a Haití por haber ratificado el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales. | UN | وأثنت على هايتي على تصديقها على العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
2. Hasta el 1º de mayo de 1995, 131 Estados habían ratificado o se habían adherido al Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales. | UN | ٢- حتى ١ أيار/مايو ٥٩٩١، كانت ١٣١ دولة قد صدقت على العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية أو انضمت إليه. |
Sudáfrica informa de la ratificación en curso del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales. | UN | وتشير جنوب أفريقيا إلى التصديق الجاري على العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
Australia se congratula de que el país haya suscrito el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales y anima a ese país a ratificar lo antes posible el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. | UN | وأن استراليا تعرب عن ارتياحها لتوقيع هذا البلد على العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وتشجعه على المصادقة في أقرب وقت ممكن على العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
29. el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales ha sido ratificado en Bolivia por decreto ley. | UN | 29- تم التصديق على العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في بوليفيا بمرسوم بقانون. |
I. LISTA DE ESTADOS QUE HAN RATIFICADO el Pacto Internacional de Derechos Económicos, SOCIALES | UN | أولاً- قائمة بالـدول التي صدقـت على العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية |
La Asamblea Popular Nacional (APN) de China ya ha ratificado el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales. | UN | وصدقت الجمعية الوطنية الشعبية بالفعل على العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
A ese respecto, la República Unida de Tanzanía preguntó a Sudáfrica cuándo tenía previsto ratificar el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales. | UN | وفي هذا الصدد، استفسرت تنزانيا عن تصديق جنوب أفريقيا على العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
Señaló los obstáculos que impedían a Andorra ratificar el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales. | UN | وأشارت إلى العقبات التي تعوق تصديق أندورا على العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
Aunque Haití no ha ratificado todavía el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales, no cabe duda de que el disfrute efectivo de estos derechos por sus poblaciones, en particular las más desvalidas, constituye uno de los ejes prioritarios de la acción del Presidente Préval. | UN | ورغم أن هايتي لم تصدق بعد على العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، فإن تمتع السكان، لا سيما أفقرهم، تمتعا فعليا بهذه الحقوق يمثل، ولا شك، إحدى أولويات الرئيس بريفال. |
China va a firmar próximamente el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales y estudia actualmente el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. | UN | ستوقع الصين قريبا على العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وتدرس بجدية العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
En octubre pasado, el Gobierno chino firmó el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales. | UN | في تشرين اﻷول/أكتوبر الماضي وقعت الحكومة الصينية على العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
La India ha ratificado el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales y el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. | UN | وقد صدقت الهند على العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
En octubre del año pasado, China firmó el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales. | UN | وفي تشرين اﻷول/أكتوبر من العام الماضي، وقعت الصين على العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
41. Así, por ejemplo, China ha suscrito recientemente el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales. | UN | ٤١ - وأضاف يقول إن الصين وقعت مؤخرا على العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
Espera que ese país tenga el valor de corregir sus propias deficiencias, mejorar su comportamiento, ratificar prontamente los instrumentos mencionados y retirar las numerosas reservas sustantivas al Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales. | UN | وأعرب عن أمله في أن تتوفر لدى الولايات المتحدة الشجاعة لعلاج نقائصها وتحسين سلوكها وأن تسرع بالتصديق على الصكوك السالفة الذكر وتسحب تحفظاتها الجوهرية العديدة على العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
4. Al 3 de septiembre de 2001, habían ratificado o se habían adherido al Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales, 145 Estados. | UN | 4- في 3 أيلول/سبتمبر 2001، كانت 145 دولة قد صدقت على العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية أو انضمت إليه. |
47. El Sr. Sfeir-Younis subrayó la importancia de integrar la labor que se venía realizando con respecto a todas las observaciones relativas al Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales. | UN | 47- وأوضح السيد صفير يونس أهمية تحقيق التكامل بين العمل الجاري بشأن جميع التعليقات على العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
Le recomendó también que estudiara la posibilidad de agilizar la ratificación del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales y el Protocolo Facultativo de la Convención contra la Tortura. | UN | كما أوصت رومانيا جنوب أفريقيا بأن تنظر في تسريع عملية التصديق على العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وعلى البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب. |
Le recomendó también que estudiara agilizar la ratificación del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales y el Protocolo Facultativo de la Convención contra la Tortura. | UN | وأوصت رومانيا كذلك جنوب أفريقيا بالنظر في تسريع التصديق على العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وعلى البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب. |