"على العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • el Pacto Internacional de Derechos Civiles
        
    • al Pacto Internacional de Derechos Civiles
        
    • del Pacto Internacional de Derechos Civiles
        
    • ICCPR
        
    El Estado ha ratificado el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos UN صدقت الدولة الطرف على العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسة
    El Estado no ha ratificado ni firmado el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. UN الدولة لم تصدّق على العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية ولم توقع عليه.
    El Estado ha ratificado el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. UN صدقت الدولة الطرف على العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية
    Por otra parte, Mauritania no retirará su reserva al Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos sobre la libertad de creencias. UN وعلاوة على ذلك، لن تسحب موريتانيا تحفظها على العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية فيما يخص حرية المعتقد.
    Hasta la misma fecha, 129 Estados habían ratificado o se habían adherido al Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos y 82 Estados habían ratificado o se habían adherido al Protocolo Facultativo de ese Pacto. UN وفي التاريخ نفسه، كانت ٩٢١ دولة قد صدقت على العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية أو انضمت إليه، و٢٨ دولة قد صدقت على البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد أو انضمت إليه.
    Las reservas de Bélgica relativas a esta Convención son reflejo de las que presentó a propósito del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. UN وقد ترددت تحفظات بلجيكا، بشأن هذه الاتفاقية، في تحفظاتها الواردة على العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    El Estado ha ratificado el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos UN الدولة الطرف صدقت على العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية
    El Estado ha firmado pero no ratificado el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos UN الدولة وقعت على العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية لكنها لم تصدق عليه
    El Estado no es parte en el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos ni lo ha ratificado. UN لم توقع المملكة العربية السعودية على العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية ولم تصادق عليه.
    El Estado no ha firmado ni ratificado el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. UN لم توقع قطر على العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية ولم تصادق عليه.
    El Estado ha firmado pero no ratificado el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. UN وقعت الصين على العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية لكنها لم تصادق عليه.
    En particular, cabe felicitarse de que Kuwait esté haciendo lo necesario para ratificar el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. UN وقد أعرب المقرر الخاص عن ترحيبه لما أبدته الكويت من استعداد للتصديق على العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    iii) A que ratifique el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos y su Protocolo Facultativo; UN ' ٣ ' التصديق على العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية وبروتوكوله الاختياري؛
    Así, ha ratificado el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, incluido su primer Protocolo Facultativo. UN وقد صدقت على العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، بما في ذلك بروتوكوله الاختياري اﻷول.
    Australia se congratula de que el país haya suscrito el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales y anima a ese país a ratificar lo antes posible el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. UN وأن استراليا تعرب عن ارتياحها لتوقيع هذا البلد على العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وتشجعه على المصادقة في أقرب وقت ممكن على العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    96. Se recomienda encarecidamente a los Estados que no hayan ratificado el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos que así lo hagan. UN 96- توصي المقررة الخاصة بقوة الدول التي لم تصدق بعد على العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية أن تقوم بذلـك.
    El Estado ha firmado pero no ha ratificado el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos UN وقَّعت الدولة على العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية ولكنها لم تصدِّق عليه
    Se refirió a los derechos de los trabajadores migrantes y a las reservas de Maldivas al Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. UN كما أشارت إلى مسألة حقوق العمال المهاجرين والتحفظات التي أبدتها ملديف على العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    También reconoció los pasos dados para retirar las reservas al Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. UN وأعربت عن تقديرها أيضاً للخطوات المتخذة من أجل سحب تحفظات ملديف على العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    Análogamente, Italia, que presentó una objeción a la reserva formulada por los Estados Unidos al Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos: UN وحدث الأمر نفسه لما اعترضت إيطاليا على التحفظ الذي أبدته الولايات المتحدة على العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية:
    La Unión Europea habría hecho bien en buscar primero una ratificación más amplia del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos y esperar que se produjera una convergencia de opiniones. UN وكان أحرى بالاتحاد اﻷوروبي أن يسعى أولا إلى تحقيق تصديق أوسع نطاقا على العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسيةوأن ينتظر إلى أن يحدث تقارب في اﻵراء.
    It was please that China was taking steps with the view to ratifying the ICCPR. UN وأعرب عن سروره لأن الصين تتخذ خطوات بغية التصديق على العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus