El incremento del número de Estados Miembros de las Naciones Unidas es prueba irrefutable de la democratización de las relaciones internacionales. | UN | وزيادة عدد الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة دليل قاطع على إضفاء طابع الديمقراطية على العلاقات الدولية. |
Además de los efectos devastadores que pueden tener para las personas, esos actos también pueden redundar en perjuicio de las relaciones internacionales. | UN | فهذه اﻷفعال، فضلا عن آثارها المدمرة المحتملة بالنسبة لﻷفراد، يمكنها أيضا أن تؤثر على العلاقات الدولية تأثيرا سيئا. |
Condenando esos actos, que tienen efectos perjudiciales para las relaciones internacionales y ponen en peligro la seguridad de los Estados, | UN | وإذ يدين هذه اﻷعمال التي لها تأثير ضار على العلاقات الدولية وتعرض أمن الدول للخطر، |
En primer lugar, puedo afirmar que las Naciones Unidas se encuentran más que nunca en el centro de las relaciones internacionales. | UN | قبل كل شيء يمكنني القول بالتأكيــــد إن أنشطة اﻷمم المتحدة تنصب أكثر من أي وقت مضى على العلاقات الدولية. |
Han tenido un gran impacto sobre la democratización de las relaciones internacionales. | UN | ولقد كان لها وقع كبير على عملية إضفاء الطابع الديمقراطي على العلاقات الدولية. |
La cooperación entre las ciudades en el plano internacional es uno de los factores más importantes de la democratización de las relaciones internacionales. | UN | والتعاون فيما بين المدن على الصعيد الدولي هو أحد أهم عوامل إضفاء الديمقراطية على العلاقات الدولية. |
En la etapa de transformación de las relaciones internacionales posterior a la guerra fría, el Japón fomenta activamente lo que llamamos la diplomacia euroasiática. | UN | وفي التحول الذي طرأ على العلاقات الدولية بعد انتهاء الحرب الباردة، تروج اليابان بنشاط لما نسميه الدبلوماسية اﻷوراسية. |
En primer lugar, debemos procurar la democratización de las relaciones internacionales. | UN | أولا، ينبغي أن نحاول إضفاء الصبغة الديمقراطية على العلاقات الدولية. |
Condenando esos actos, que tienen efectos perjudiciales para las relaciones internacionales y ponen en peligro la seguridad de los Estados, | UN | وإذ يدين هذه اﻷعمال التي لها تأثير ضار على العلاقات الدولية وتعرض أمن الدول للخطر، |
Sin embargo, muchos problemas que tienen un impacto negativo sobre las relaciones internacionales aún siguen sin resolver, incluyendo la crisis en la Europa sudoriental. | UN | بيد أن ثمة مشاكل كثيرة لها أثر سلبي على العلاقات الدولية تبقى دون حل، بما في ذلك اﻷزمة في جنوب شرقي أوروبا. |
La tendencia acelerada hacia la multipolaridad ha dado nueva vitalidad a las relaciones internacionales. | UN | فالاتجاه المتسارع نحو تعدد اﻷقطاب قد أضفى حيوية جديدة على العلاقات الدولية. |
La publicidad conferida de este modo a los tratados internacionales elimina las causas de desconfianza y de conflictos y, por lo tanto, es un factor importante para el mantenimiento de relaciones internacionales pacíficas. | UN | وما يتحقق على هذا النحو من نشر للاتفاقات الدولية يزيل دواعي انعدام الثقة والصراع، مما يمثل عاملا هاما من عوامل الحفاظ على العلاقات الدولية السلمية. |