"على الفساد في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la corrupción en
        
    • corruptas en
        
    • de corrupción en
        
    • de la corrupción
        
    Lesotho está realizando esfuerzos denodados para acabar con la corrupción en el sector público. UN وتستثمر ليسوتو استثمارا كبيرا في القضاء على الفساد في القطاع العام.
    El Perú reafirma su irrestricto compromiso de combatir la corrupción en todas sus formas y manifestaciones y en todos los niveles. UN تعيد بيرو تأكيد التزامها الثابت بالقضاء على الفساد في جميع أشكاله وظواهره وعلى جميع المستويات.
    Hay que trabajar enérgicamente para eliminar la corrupción en la judicatura y en las fuerzas de seguridad. UN وينبغي بصورة صارمة مواصلة القضاء على الفساد في السلطة القضائية ووكالات إنفاذ القانون.
    Debe prestarse particular atención a la erradicación de las prácticas corruptas en las transacciones públicas y empresariales. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص للقضاء على الممارسات القائمة على الفساد في المعاملات العامة وبين الشركات.
    Desgraciadamente, en lo que puede considerarse un círculo vicioso, la propia pobreza es inductora de corrupción en las sociedades. UN ومما يؤسف لـه أن الفقر ذاته يبعث على الفساد في المجتمعات، وهو ما يمكن اعتباره حلقة مفرغة.
    Estamos firmemente comprometidos con la erradicación de la corrupción a todos los niveles de nuestra sociedad, desde los poblados distantes hasta las instituciones más altas del Estado. UN ونحن ملتزمون التزاما راسخا بالقضاء على الفساد في جميع خلايا جسد المجتمع، من قراه النائية إلى أعلى مؤسسات الدولة.
    La Junta subrayó asimismo la importancia de garantizar la erradicación de la corrupción en la policía, los organismos nacionales de planificación, los organismos de fiscalización, las academias judiciales y las academias militares. UN وفي نفس الوقت، استرعى مجلس الأمناء الانتباه إلى أهمية القضاء على الفساد في صفوف قوات الشرطة، وفي وكالات التخطيط الوطنية، ووكالات مراجعة الحسابات، والأكاديميات القضائية، وأكاديميات الشرطة.
    :: Emprender acciones holísticas para combatir la corrupción a diferentes niveles, especialmente la corrupción en los niveles superiores, e incorporando mecanismos sólidos de auditoría y rendición de cuentas. UN :: مواصلة بذل جهود كلية لمكافحة الفساد على مختلف المستويات، مع زيادة التركيز على الفساد في المستويات العليا، والاستعانة بآليات داخلية قوية للمراجعة والمساءلة.
    También ha adoptado medidas importantes en un intento de poner coto a la corrupción en el país. UN وقد اتخذت أيضاً خطوات هامة في محاولة للقضاء على الفساد في هذا البلد.
    Además, debe adoptar medidas efectivas para mantener una vigilancia sistemática de todos los lugares de detención, incluidos los servicios de salud existentes y disponibles en esos establecimientos, y para eliminar la corrupción en las prisiones. UN وينبغي لها أيضاً أن تتخذ التدابير الفعالة للاستعراض المنهجي لجميع أماكن الاحتجاز، بما في ذلك الخدمات الصحية القائمة والمتاحة فيها، وينبغي لها أن تتخذ تدابير للقضاء على الفساد في السجون.
    Existe el firme compromiso político de erradicar la corrupción en el sector público y en el privado. UN وثمة التزام سياسي شديد بالقضاء على الفساد في القطاعين العام والخاص.
    Además, debe adoptar medidas efectivas para mantener una vigilancia sistemática de todos los lugares de detención, incluidos los servicios de salud existentes y disponibles en esos establecimientos, y para eliminar la corrupción en las prisiones. UN وينبغي لها أيضاً أن تتخذ التدابير الفعالة للاستعراض المنهجي لجميع أماكن الاحتجاز، بما في ذلك الخدمات الصحية القائمة والمتاحة فيها، وينبغي لها أن تتخذ تدابير للقضاء على الفساد في السجون.
    A fin de cumplir las obligaciones internacionales estipuladas en esa Convención, Bolivia ha empezado a formular un proyecto para preparar un plan nacional de integridad y una campaña contra la corrupción, a fin de luchar contra la corrupción en la administración pública. UN وتنفذ بوليفيا، عملا بهذا الالتزام الدولي، مشروعا لتطوير خطة وطنية للنزاهة وحملة ضد الفساد بهدف السيطرة على الفساد في الإدارة العامة.
    En 2004 la atención se centrará en la corrupción en los organismos de aplicación de la ley, junto con la intensificación del procesamiento de los traficantes y la incautación de sus bienes, que se utilizarán para el beneficio de las víctimas de la trata. UN وسيكون التركيز في عام 2004 على الفساد في وكالات إنفاذ القوانين، مع تشديد ملاحقة المتاجرين ومصادرة الأصول التي ستستخدم لمصلحة ضحايا الاتجار.
    :: Consultor del Banco Mundial, del Banco Interamericano de Desarrollo y de las Naciones Unidas, prestando asistencia a los gobiernos que tratan de luchar contra la corrupción en la República Dominicana, Bolivia, Venezuela y el Perú. UN :: خبير استشاري لدى البنك الدولي ومصرف التنمية للبلدان الأمريكية والأمم المتحدة، حيث ساعد الحكومات في محاولة السيطرة على الفساد في الجمهورية الدومينيكية وبوليفيا وفنزويلا وبيرو.
    - Tribunal de Apelación de Kenya, acerca de las reformas para eliminar la corrupción en el sistema judicial; UN - محكمة الاستئناف في كينيا: دراسة بشأن الإصلاحات الرامية إلى القضاء على الفساد في الجهاز القضائي؛
    Sin embargo, nadie esperaba un cambio tan profundo y audaz como el emprendido por el Gobierno en su lucha contra la corrupción en la judicatura... UN ولكن، لم يتوقع أي أحد مثل ما قامت به الحكومة من تغير وما أبدته من جرأة في انقضاضها على الفساد في السلطة القضائية ...
    50. Barbados, como cuestión de política, se adhiere a los principios de la buena gobernanza y la eliminación de la corrupción en las esferas pública y privada. UN 50- تلتزم بربادوس، كسياسة عامة، بمبادئ الحكم الرشيد والقضاء على الفساد في القطاعين العام والخاص.
    Debe prestarse particular atención a la erradicación de las prácticas corruptas en las transacciones públicas y empresariales. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص للقضاء على الممارسات القائمة على الفساد في المعاملات العامة وبين الشركات.
    4.5. En cuanto a las alegaciones de corrupción en el Tribunal de Distrito, el Estado Parte sostiene que carecen de fundamento y que el informe del Banco Mundial sobre la corrupción no es pertinente ni se puede considerar prueba directa de la existencia de corrupción en el seno del Tribunal de Distrito de Plock. UN 4-5 وفيما يتعلق بالادعاءات التي تشير إلى الفساد في المحكمة المحلية، تدعي الدولة الطرف أن تلك الادعاءات لا تقوم على دليل وأن تقرير البنك الدولي بشأن الفساد لا صلة لـه بالقضية ولا يمكن اعتباره من الأدلة المباشرة على الفساد في محكمة بلوك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus