El Comité recomienda que se tomen medidas para eliminar la segregación ocupacional a través de, entre otras cosas, la educación, la formación y la capacitación. | UN | وتوصي اللجنة باتخاذ تدابير للقضاء على الفصل المهني وذلك بوجه خاص عن طريق التعليم والتدريب. |
Pregunta qué medidas está considerando adoptar el Gobierno para superar la segregación ocupacional y promover la diversificación ocupacional y la movilidad ascendente de la mujer. | UN | وتساءلت عن ماهية التدابير التي تنظر الحكومة في اتخاذها للتغلب على الفصل المهني بين الجنسين، ولتعزيز تنوع المهن والحراك الصعودي بالنسبة إلى المرأة. |
Sírvanse facilitar información sobre las medidas concretas adoptadas para abordar la concentración de mujeres en materias tradicionales debido a las elecciones estereotípicas realizadas en el momento de la matriculación y sus efectos en la segregación ocupacional en el empleo. | UN | يرجى تقديم معلومات عن التدابير المحددة التي اتخذت لمعالجة تركيز النساء على المواضيع التقليدية نتيجة للاختيارات النمطية عند الالتحاق بالدورات الدراسية، وتأثير هذا التركيز على الفصل المهني في التوظيف. |
El Comité recomienda que se tomen medidas para eliminar la segregación ocupacional a través de, inter alia, la educación, la formación y la capacitación. " | UN | وتوصي اللجنة باتخاذ تدابير للقضاء على الفصل المهني وذلك بوجه خاص عن طريق التعليم والتدريب " . |
Así pues, instituciones como las escuelas y las organizaciones religiosas siguen siendo sexistas en sus programas de carrera y creencias y el sector privado estimula y refuerza la segregación profesional y las desigualdades salariales. | UN | وهكذا، فإن مؤسسات من قبيل المدارس والمنظمات الدينية تواصل طرح البرامج المهنية والعقائد المتحيزة جنسانيا، بينما لا يزال القطاع الخاص يشجع على الفصل المهني والفروق المجحفة في الأجور. |
El Comité insta al Estado Parte a adoptar medidas eficaces en el mercado laboral estructurado para eliminar la segregación ocupacional, tanto horizontal como vertical, y reducir y eliminar las diferencias salariales entre las mujeres y los hombres. | UN | 466- وتحث اللجنة الدولة الطرف على اعتماد تدابير فعالة في سوق العمل الرسمية للقضاء على الفصل المهني الأفقي والرأسي؛ وعلى العمل من أجل تضييق الفجوة في الأجر بين المرأة والرجل وسد تلك الفجوة. |
El Comité insta al Estado Parte a adoptar medidas eficaces en el mercado laboral estructurado para eliminar la segregación ocupacional, tanto horizontal como vertical, y reducir y eliminar las diferencias salariales entre las mujeres y los hombres. | UN | 23 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على اعتماد تدابير فعالة في سوق العمل الرسمية للقضاء على الفصل المهني الأفقي والرأسي؛ وعلى العمل من أجل تضييق الفجوة في الأجر بين المرأة والرجل وسد تلك الفجوة. |
El Comité exhorta al Estado parte a que adopte políticas y todas las medidas necesarias, en particular medidas especiales de carácter temporal de conformidad con lo dispuesto en el párrafo 1 del artículo 4 de la Convención y en la recomendación general No. 25, con plazos establecidos, para eliminar la segregación ocupacional, tanto horizontal como vertical. | UN | وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى اعتماد السياسات واتخاذ جميع التدابير اللازمة، بما فيها التدابير الخاصة المؤقتة وفقا للفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية والتوصية العامة رقم 25، التي تكون ذات أهداف محددة زمنياً، للقضاء على الفصل المهني بالاتجاهين الأفقي والعمودي. |
A este fin, insta al Estado parte a que adopte medidas efectivas en el mercado de trabajo estructurado para eliminar la segregación ocupacional horizontal y vertical, reducir y eliminar las diferencias salariales entre las mujeres y los hombres, y aplicar el principio de igual remuneración e igualdad de oportunidades en el empleo. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، تحث اللجنة الدولة الطرف على اعتماد تدابير فعالة في سوق العمل النظامي للقضاء على الفصل المهني أفقيا وعموديا بحد سواء، ولتضييق الفجوة في الأجور بين الرجال والنساء وسدها، وتطبيق مبدأ المساواة في الأجر وتكافؤ الفرص في العمل. |
El Comité recomienda que se redoblen los esfuerzos por eliminar la segregación ocupacional, tanto horizontal como vertical, y que se adopten medidas para reducir y eliminar las diferencias salariales entre mujeres y hombres, aplicando en el sector público sistemas de evaluación de las funciones que prevean aumentos salariales en los sectores en que predominan las mujeres. | UN | 123 - وتوصي اللجنة بتعزيز الجهود للقضاء على الفصل المهني بنوعيه الأفقي والعمودي، واتخاذ التدابير من أجل تضييق الفجوة في الأجور التي تفصل بين النساء والرجال ورأبها، باستخدام نظم لتقييم الوظائف في القطاع العام ترتبط بزيادة الأجور في القطاعات التي تكون الغلبة فيها للمرأة. |
El Comité recomienda que se redoblen los esfuerzos por eliminar la segregación ocupacional, tanto horizontal como vertical, y que se adopten medidas para reducir y eliminar las diferencias salariales entre mujeres y hombres, aplicando en el sector público sistemas de evaluación de las funciones que prevean aumentos salariales en los sectores en que predominan las mujeres. | UN | 24 - وتوصي اللجنة بتعزيز الجهود للقضاء على الفصل المهني بنوعيه الأفقي والعمودي، واتخاذ التدابير من أجل تضييق الفجوة في الأجور التي تفصل بين النساء والرجال ورأبها، باستخدام نظم لتقييم الوظائف في القطاع العام ترتبط بزيادة الأجور في القطاعات التي تكون الغلبة فيها للمرأة. |
21. La India, al tiempo que destacó las iniciativas de Grecia para promover la igualdad de género, pidió información sobre las medidas adoptadas para promover la igualdad de oportunidades en el mercado laboral, eliminar la segregación ocupacional y cerrar la brecha salarial entre mujeres y hombres. | UN | 21- وأشارت الهند إلى مبادرات اليونان الرامية إلى تعزيز المساواة بين الجنسين، وطلبت في الوقت نفسه معلومات عن التدابير المتخذة من أجل تعزيز تكافؤ الفرص في سوق العمل والقضاء على الفصل المهني وسد الفجوة بين أجور النساء والرجال. |
b) Adopte medidas eficaces, incluidas medidas especiales de carácter temporal, para eliminar la segregación ocupacional basada en estereotipos relacionados con el género; | UN | (ب) اعتماد تدابير فعالة، بما في ذلك التدابير الخاصة المؤقتة، للقضاء على الفصل المهني على أساس القوالب النمطية المتعلقة بنوع الجنس؛ |
b) Adopte medidas efectivas en el mercado de trabajo estructurado, incluidas medidas especiales de carácter temporal, para eliminar la segregación ocupacional basada en estereotipos de sexo, raza y etnia; reducir y eliminar la brecha salarial entre hombres y mujeres y velar por la aplicación del principio de igual remuneración por trabajo de igual valor y la igualdad de oportunidades en el trabajo; | UN | (ب) اعتماد تدابير فعالة في سوق العمل الرسمية، بما في ذلك تدابير خاصة مؤقتة، للقضاء على الفصل المهني المرتكز على أساس قوالب نمطية تتصل بنوع الجنس والعرق والإثنية؛ وتضييق الفجوة في الأجور بين المرأة والرجل وسدها، وضمان تطبيق مبدأ المساواة في الأجر على العمل المتساوي القيمة، وتكافؤ الفرص في العمل؛ |
d) La eliminación de la segregación ocupacional y sectorial, por ejemplo mediante intervenciones en cuestiones de educación (es decir, programas especializados de capacitación para todos los profesionales de la orientación profesional y para todos los maestros de educación primaria y secundaria). | UN | (د) اتخاذ إجراءات للقضاء على الفصل المهني والقطاعي، بما في ذلك المبادرات في القضايا التعليمية (أي تنظيم برامج تدريبية متخصصة لجميع أخصائيي استشارات المسار المهني ولجميع معلمي مرحلتي التعليم الابتدائي والثانوي)؛ |
a) Fortalecer las medidas para eliminar la segregación profesional, tanto horizontal como vertical, y en particular las diferencias salariales; | UN | (أ) تعزيز التدابير الرامية إلى القضاء على الفصل المهني الأفقي والعمودي، ولا سيما الفروق في المرتبات؛ |
34. Intensificar sus esfuerzos por eliminar la segregación profesional, tanto horizontal como vertical, y por reducir y eliminar la disparidad en las remuneraciones entre mujeres y hombres. | UN | 34 - تكثف الجهود من أجل القضاء على الفصل المهني الأفقي والرأسي على السواء وتضييق فجوة الأجور بين المرأة والرجل وسدها. |
También desea saber si se están realizando esfuerzos para facilitar el trabajo autónomo y el acceso de la mujer al crédito y los capitales; y si existen esfuerzos tendientes a eliminar la segregación profesional y promover la igualdad de la mujer en su participación en empleos altamente calificados y su nombramiento para puestos de dirección superior. | UN | وقالت إنها تود أن تعرف أيضا إذا كانت هناك جهود مبذولة لتسهيل العمل الحر على النساء وإمكانية حصولهن على الائتمانات ورؤوس الأموال؛ وإذا كانت هناك أية جهود مبذولة للقضاء على الفصل المهني وتعزيز مشاركة المرأة في الوظائف التي تتطلب مهارة عالية، وتعيينهن في مناصب إدارية عليا. |