de la pobreza y el desarrollo sostenible | UN | بهدف القضاء على الفقر والتنمية المستدامة |
Reafirmando que la erradicación de la pobreza y el desarrollo sostenible son prioridades mundiales, | UN | وإذ تؤكد من جديد أن القضاء على الفقر والتنمية المستدامة أولويتان عالميتان، |
La potenciación del papel de la mujer y la integración de la perspectiva de género en el fomento del desarrollo económico, la erradicación de la pobreza y el desarrollo sostenible | UN | تمكين المرأة وإدماج المنظورات الجنسانية في تعزيز النمو الاقتصادي والقضاء على الفقر والتنمية المستدامة |
Erradicación de la pobreza y desarrollo humano sostenible | UN | القضاء على الفقر والتنمية البشرية المستدامة |
Estas desigualdades son obstáculos al crecimiento económico, la erradicación de la pobreza y el desarrollo sostenible. | UN | وتشكل التفاوتات هذه عقبات أمام النمو الاقتصادي والقضاء على الفقر والتنمية المستدامة. |
El fomento de un enfoque integrado del desarrollo rural en los países en desarrollo para la erradicación de la pobreza y el desarrollo sostenible | UN | الترويج لاتباع نهج متكامل إزاء التنمية الريفية في البلدان النامية بهدف القضاء على الفقر والتنمية المستدامة. |
Tema 2 del programa: Promoción de un enfoque integrado del desarrollo rural en los países en desarrollo para la erradicación de la pobreza y el desarrollo sostenible | UN | البند 2 من جدول الأعمال: تعزيز نهج متكامل للتنمية الريفية في البلدان النامية للقضاء على الفقر والتنمية المستدامة |
i) " Financiación del mejoramiento de tugurios parra la erradicación de la pobreza y el desarrollo económico " ; | UN | `1 ' " تمويل تحسين الأحياء الشعبية من أجل القضاء على الفقر والتنمية الاقتصادية " ؛ |
El desarrollo democrático, la erradicación de la pobreza y el desarrollo sostenible se mencionaron como cuestiones clave que debían abordarse con el apoyo del PNUD. | UN | وجرى ذكر التنمية الديمقراطية والقضاء على الفقر والتنمية المستدامة في عداد المسائل الرئيسية التي ستتلقى دعم البرنامج. |
En este contexto, establecieron un grupo de expertos sobre biodiversidad para la erradicación de la pobreza y el desarrollo. | UN | وفي هذا السياق، قام الأطراف بإنشاء فريق للخبراء في مجال التنوع البيولوجي من أجل القضاء على الفقر والتنمية. |
La erradicación de la pobreza y el desarrollo sostenible están directamente vinculados a la salud. | UN | ويتصل القضاء على الفقر والتنمية المستدامة اتصالا مباشرا بالصحة. |
Reafirmando que la erradicación de la pobreza y el desarrollo sostenible son prioridades mundiales, | UN | وإذ تعيد تأكيد أن القضاء على الفقر والتنمية المستدامة أولويتان عالميتان، |
El empoderamiento de las personas es la mejor garantía para asegurar la erradicación de la pobreza y el desarrollo sostenible. | UN | يُعَّد تمكين الأشخاص الضمان الأقوى لكفالة القضاء على الفقر والتنمية المستدامة. |
Y hay un incipiente consenso acerca de que la agenda para después de 2015 debe colocar en su centro a la erradicación de la pobreza y el desarrollo. | UN | وهناك توافق ناشئ في الآراء حول ضرورة أن تكون مسألتا القضاء على الفقر والتنمية المستدامة في صلب اهتمامات خطة التنمية لما بعد عام 2015. |
74. La Comisión subrayó que el nexo entre la erradicación de la pobreza y el desarrollo sostenible era complejo y era preciso comprenderlo claramente. | UN | ٧٤ - تؤكد اللجنة على أن الصلة بين القضاء على الفقر والتنمية المستدامة هي صلة معقدة ويجب فهمها على نحو واضح. |
La erradicación de la pobreza y el desarrollo sostenible | UN | القضاء على الفقر والتنمية المستدامة |
Por otra parte, los vínculos entre la erradicación de la pobreza y el desarrollo sostenible se han reforzado gracias a los intentos de la comunidad internacional de aplicar las decisiones y recomendaciones convenidas en la CNUMAD. | UN | ومن ناحية أخرى توثقت الوشائج بين القضاء على الفقر والتنمية المستدامة بفضل جهود المجتمع الدولي في تنفيذ ما اتفق عليه في المؤتمر من قرارات وتوصيات. |
Economía ecológica, erradicación de la pobreza y desarrollo social | UN | الاقتصاد الأخضر والقضاء على الفقر والتنمية الاجتماعية |
:: Se fortalezca la coordinación del sistema de las Naciones Unidas y todas las demás instituciones financieras, de comercio y de desarrollo de carácter multilateral, a fin de apoyar el crecimiento económico, la erradicación de la pobreza y un desarrollo sostenible en todo el mundo; | UN | :: تعزيز التنسيق بين منظومة الأمم المتحدة وجميع المؤسسات المالية والتجارية والإنمائية المتعددة الأطراف ودعم النمو الاقتصادي والقضاء على الفقر والتنمية المستدامة في العالم كله؛ |
En ese llamamiento se destacó que la Convención podía contribuir especialmente a la erradicación de la pobreza y al desarrollo sostenible, dado que se centraba en la pobreza extrema y la inestabilidad social. | UN | ويؤكد هذا النداء الدور الفريد الذي تؤديه الاتفاقية في التصدي لمسألة القضاء على الفقر والتنمية المستدامة، بالنظر إلى التركيز الخاص الذي توليـــــه لمجالي الفقر المدقع وانعدام الاستقرار الاجتماعي. |
29. Para erradicar la pobreza y alcanzar el desarrollo sostenible es necesario contar con instituciones fuertes y eficaces que promuevan la actividad y el desarrollo económicos. | UN | 29 - وأضافت أنه من الضروري وجود مؤسسات قوية وفعالة للنهوض بالنشاط الاقتصادي والتنمية من أجل تحقيق القضاء على الفقر والتنمية المستدامة. |
Se hizo hincapié en el papel que desempeña la pobreza en el aumento del riesgo de las enfermedades no transmisibles así como en las repercusiones de estas enfermedades en la pobreza y el desarrollo. | UN | وتم إبراز الدور الذي يقوم به الفقر في زيادة خطر الأمراض غير المعدية وتأثير هذه الأمراض على الفقر والتنمية. |
11. Hace un llamamiento a los Estados Miembros para que presten apoyo a la integración y puesta en funcionamiento del análisis de la gestión del riesgo de desastres en las actividades de asistencia humanitaria y las estrategias de erradicación de la pobreza y de desarrollo sostenible; | UN | 11 - يدعو الدول الأعضاء إلى دعم إدماج وتفعيل عملية تحليل إدارة خطر الكوارث في أنشطة المساعدة الإنسانية وفي استراتيجيات القضاء على الفقر والتنمية المستدامة؛ |
Otra iniciativa consiste en alentar a los gobiernos a que consideren la posibilidad de establecer un fondo mundial de solidaridad para erradicar la pobreza y promover el desarrollo social en las regiones más pobres del mundo. | UN | وتتعلق مبادرة أخرى بمطالبة الحكومات بأن تنظر في إنشاء صندوق عالمي للتضامن من أجل القضاء على الفقر والتنمية الاجتماعية في أشد المناطق فقرا في العالم. |
Como resultado de ello, sus esfuerzos por erradicar la pobreza y lograr el desarrollo sostenible se ven constantemente frustrados. | UN | ونتيجة لذلك، فإن جهودها في مجالي القضاء على الفقر والتنمية المستدامة تتعرض للتقويض بشكل مستمر. |