"على الفقر والجوع" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de la pobreza y el hambre
        
    • de la pobreza y del hambre
        
    • en la pobreza y el hambre
        
    • el hambre y la pobreza
        
    • del hambre y la pobreza
        
    • la pobreza extrema y el hambre
        
    • a la pobreza y el hambre
        
    • con la pobreza y el hambre
        
    • la pobreza y el hambre y
        
    • contra la pobreza y el hambre
        
    • la extrema pobreza y el hambre
        
    No se necesita mucho sentido común para concluir que la humanidad debe dar la mayor prioridad a la eliminación de la pobreza y el hambre. UN ولا حاجة إلى الكثير من الحكمة كي نستنتج أنه يجب على البشرية أن تواصل إعطاء أولوية قصوى للقضاء على الفقر والجوع.
    La erradicación de la pobreza y el hambre deshumanizadoras debe seguir siendo prioritaria en la labor de las Naciones Unidas. UN يجب أن يظل القضاء على الفقر والجوع اللذين يجردان الإنسان من إنسانيته محوريا بالنسبة لعمل الأمم المتحدة.
    Coincidimos con el Secretario General en que el principal reto que enfrenta hoy el mundo es la erradicación de la pobreza y el hambre a nivel mundial. UN ونحن نتفق مع الأمين العام على أن التحدي الرئيسي الذي يواجهه العالم اليوم هو القضاء على الفقر والجوع العالميين.
    En ese sentido, aplaudimos los esfuerzos del Presidente Lula del Brasil, por buscar un paradigma de financiación adecuado para la erradicación de la pobreza y el hambre. UN وفي ذلك الصدد، نحيي جهود الرئيس البرازيلي لولا في بحثه عن النموذج التمويلي الملائم للقضاء على الفقر والجوع.
    Se ha alcanzado un progreso apreciable en la erradicación de la pobreza y del hambre. UN فلقد تم إحراز تقدم كبير في السعي إلى القضاء على الفقر والجوع.
    La erradicación de la pobreza y el hambre tiene una importancia crítica y debe abordarse utilizando un planteamiento amplio, multisectorial y coordinado. UN وللقضاء على الفقر والجوع أهمية خطيرة ويجب أن تعالج عن طريق استخدام منهج شامل ومتعدد القطاعات ومنسق.
    " Crecimiento económico sostenido para el desarrollo social, incluida la erradicación de la pobreza y el hambre " UN " النمو الاقتصادي المستدام من أجل التنمية الاجتماعية، بما في ذلك القضاء على الفقر والجوع
    Crecimiento económico sostenido para el desarrollo social, incluida la erradicación de la pobreza y el hambre UN النمو الاقتصادي المستدام من أجل التنمية الاجتماعية، بما في ذلك القضاء على الفقر والجوع
    Crecimiento económico sostenido para el desarrollo social, incluida la erradicación de la pobreza y el hambre UN النمو الاقتصادي المستدام من أجل التنمية الاجتماعية بما في ذلك القضاء على الفقر والجوع
    Crecimiento económico sostenido para el desarrollo social, incluida la erradicación de la pobreza y el hambre UN النمو الاقتصادي المطرد لأغراض التنمية الاجتماعية، بما في ذلك القضاء على الفقر والجوع
    Crecimiento económico sostenido para el desarrollo social, incluida la erradicación de la pobreza y el hambre UN النمو الاقتصادي المستدام من أجل التنمية الاجتماعية، بما في ذلك القضاء على الفقر والجوع
    Al referirnos al logro de esos objetivos, observamos el éxito en la eliminación de la pobreza y el hambre en muchos países. UN وفيما نتكلم عن تحقيق هذه الأهداف، فإننا نذكر النجاح في القضاء على الفقر والجوع في العديد من البلدان.
    Crecimiento económico sostenido para el desarrollo social, incluida la erradicación de la pobreza y el hambre UN النمو الاقتصادي المستدام من أجل التنمية الاجتماعية بما في ذلك القضاء على الفقر والجوع.
    Para el Gobierno de la República Bolivariana de Venezuela el tema de la erradicación de la pobreza y el hambre resulta crucial. UN وفيما يتعلق بحكومة جمهورية فنزويلا البوليفارية، فإن موضوع القضاء على الفقر والجوع يكتسي أهمية أساسية.
    Taiwán ha hecho grandes esfuerzos por ayudar a lograr la eliminación de la pobreza y el hambre, como se consigna en los objetivos de desarrollo del Milenio de las Naciones Unidas. UN لقد بذلت تايوان جهودا كبيرة للمساعدة في تحقيق القضاء على الفقر والجوع كما نصت على ذلك الأهداف الإنمائية للألفية.
    Crecimiento económico sostenido para el desarrollo social, incluida la erradicación de la pobreza y el hambre UN النمو الاقتصادي المطرد من أجل التنمية الاجتماعية، بما في ذلك القضاء على الفقر والجوع
    Crecimiento económico sostenido para el desarrollo social, incluida la erradicación de la pobreza y el hambre UN النمو الاقتصادي المطرد من أجل التنمية الاجتماعية، بما في ذلك القضاء على الفقر والجوع
    Por ejemplo, en 2007 se estudió el tema de la erradicación de la pobreza y el hambre en el contexto de una alianza mundial para el desarrollo. UN فعلى سبيل المثال، في عام 2007، بُحث موضوع القضاء على الفقر والجوع في سياق شراكة عالمية من أجل التنمية.
    Con ello, aumentaría su función en la erradicación de la pobreza y del hambre y se oirían sus recomendaciones sobre el desarrollo y los problemas actuales. UN وسيعزّز ذلك دورها في القضاء على الفقر والجوع. وستُسمع توصياتها في مجال التنمية ومواجهة التحديات الراهنة.
    El tema principal del debate general de este año -- Las repercusiones de la crisis alimentaria mundial en la pobreza y el hambre en el mundo -- es sumamente oportuno. UN إن الموضوع الرئيسي للمناقشة العامة هذا العام، أثر أزمة الغذاء العالمية على الفقر والجوع في العالم، يأتي في أوانه تماما.
    Desde nuestra independencia, en 1975, iniciamos una campaña contra el hambre y la pobreza, que fue integrada en nuestro plan estratégico de desarrollo. UN ومنذ نيلنا الاستقلال في عام 1975، أطلقنا حملة للقضاء على الفقر والجوع وأدمجناها في خطتنا الاستراتيجية للتنمية.
    Programas sociales y erradicación del hambre y la pobreza UN البرامج الاجتماعية، وبرامج القضاء على الفقر والجوع
    En los países en desarrollo, y especialmente en los países menos adelantados, esas tendencias pueden constituir un importante obstáculo a las actividades de desarrollo sostenible, en particular las de erradicación de la pobreza extrema y el hambre. UN وفي البلدان النامية، وبوجه خاص أقل البلدان نموا، يمكن أن تشكل تلك التحديات انتكاسة كبرى للجهود المبذولة في مجال التنمية المستدامة، لا سيما جهود القضاء على الفقر والجوع.
    Elemento 3: Agua y alimentos para poner fin a la pobreza y el hambre UN العنصر 3: الماء والغذاء من أجل القضاء على الفقر والجوع
    Tercero, los objetivos de desarrollo del Milenio son interdependientes, y lograr progresos en relación con la pobreza y el hambre, la educación y la salud tendrá un efecto catalizador sobre los demás objetivos. UN ثالثا، تتسم الأهداف الإنمائية للألفية بالترابط المتبادل، وإن إحراز التقدم بشأن أهداف القضاء على الفقر والجوع وتوفير التعليم والصحة سيكون له أثر محفز على بقية الأهداف.
    Reconocemos que la educación desempeña una importante función en la erradicación de la pobreza y el hambre y en la promoción de un crecimiento económico sostenido, inclusivo y equitativo y de un desarrollo sostenible. UN وندرك أن للتعليم دورا مهما في القضاء على الفقر والجوع وتعزيز النمو الاقتصادي المطرد والشامل والمنصف والتنمية المستدامة.
    El crecimiento económico sostenido es una premisa necesaria a fin de generar recursos para luchar contra la pobreza y el hambre. UN واستمرار النمو الاقتصادي أساس ضروري لإيجاد الموارد اللازمة للحرب على الفقر والجوع.
    Por ejemplo, paliar la repercusión de la epidemia favorecerá el logro del primer objetivo, que pretende erradicar la extrema pobreza y el hambre en el mundo, y la respuesta al VIH también contribuye a dar autonomía a la mujer y a fomentar la igualdad entre los géneros (tercer objetivo). UN فعلى سبيل المثال، يؤدي التقليص من رقعة انتشار الوباء إلى الدفع قدما بالهدف 1 الذي يرمي إلى القضاء على الفقر والجوع في العالم، كما أن مكافحة الفيروس تساعد على تمكين النساء وتعزيز المساواة بين الجنسين (الهدف 3).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus