"على القواعد النموذجية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de las Reglas
        
    • en las Reglas
        
    • las Reglas mínimas
        
    Su delegación hace un llamamiento a todos los Estados Miembros para que participen en el trabajo del grupo de expertos y está de acuerdo en que cualquier cambio de las Reglas no debe rebajar las normas existentes, sino fortalecerlas. UN وذكر أن وفده يدعو جميع الدول الأعضاء للمشاركة في عمل فريق الخبراء وأعرب عن موافقته على ألا تؤدي أي تغييرات تجرى على القواعد النموذجية إلى التخفيض من مستوى المعايير وإنما ينبغي أن تعززها بدلا من ذلك.
    4. También recomendó que la Comisión reiterase que las modificaciones de las Reglas mínimas para el tratamiento de los reclusos no deberían reducir el alcance de ninguna de las normas existentes. UN 4- وأوصى أيضا بأن تؤكِّد اللجنة مجدَّدا أنَّ إدخال أيِّ تغييرات على القواعد النموذجية الدنيا ينبغي ألاّ ينتقص من أيٍّ من المعايير القائمة.
    12. También recomendó que la Comisión reiterase que las modificaciones de las Reglas mínimas para el tratamiento de los reclusos no deberían reducir el alcance de ninguna de las normas existentes. UN 12- وأوصى أيضاً بأن تؤكِّد اللجنة مجدداً أنَّ إدخال أيِّ تغييرات على القواعد النموذجية الدنيا ينبغي ألاّ ينتقص من أيٍّ من المعايير القائمة.
    11. Toma nota de la labor realizada para preparar el documento de sesión que incluye notas y comentarios acerca de las Reglas mínimas, y recomienda que el documento se traduzca sin demora a los demás idiomas oficiales de las Naciones Unidas y se difunda ampliamente; UN 11 - تحيط علما بما أنجز من عمل على إعداد ورقة غرفة الاجتماعات المتضمنة ملاحظات وتعليقات على القواعد النموذجية الدنيا، وتوصي بترجمتها في أسرع وقت ممكن إلى جميع لغات الأمم المتحدة الرسمية الأخرى وبنشرها على نطاق واسع؛
    11. Toma nota de la labor realizada para preparar el documento de sesión que incluye notas y observaciones acerca de las Reglas mínimas, y recomienda que el documento se traduzca sin demora a los demás idiomas oficiales de las Naciones Unidas y se difunda ampliamente; UN 11 - تحيط علما بما أنجز من عمل على إعداد ورقة غرفة الاجتماعات المتضمنة ملاحظات وتعليقات على القواعد النموذجية الدنيا، وتوصي بترجمتها في أسرع وقت ممكن إلى جميع لغات الأمم المتحدة الرسمية الأخرى وبنشرها على نطاق واسع؛
    11. Toma nota de la labor realizada para preparar el documento de sesión que incluye notas y comentarios acerca de las Reglas mínimas, y recomienda que el documento se traduzca sin demora a los demás idiomas oficiales de las Naciones Unidas y se difunda ampliamente; UN 11 - تحيط علما بما أنجز من عمل على إعداد ورقة غرفة الاجتماعات المتضمنة ملاحظات وتعليقات على القواعد النموذجية الدنيا، وتوصي بترجمتها في أسرع وقت ممكن إلى جميع لغات الأمم المتحدة الرسمية الأخرى وبنشرها على نطاق واسع؛
    11. Toma nota de la labor realizada para preparar el documento de sesión que incluye notas y comentarios acerca de las Reglas mínimas, y recomienda que el documento se traduzca sin demora a los demás idiomas oficiales de las Naciones Unidas y se difunda ampliamente; UN 11 - تحيط علما بما أنجز من عمل على إعداد ورقة غرفة الاجتماعات المتضمنة ملاحظات وتعليقات على القواعد النموذجية الدنيا، وتوصي بترجمتها في أسرع وقت ممكن إلى جميع لغات الأمم المتحدة الرسمية الأخرى وبنشرها على نطاق واسع؛
    10. Reitera que las modificaciones de las Reglas Mínimas para el Tratamiento de los Reclusos no deberían reducir el alcance de ninguna de las normas existentes, sino mejorarlas para que reflejen los avances recientes de la ciencia y las buenas prácticas penitenciarias, a fin de promover la seguridad y las condiciones dignas de los reclusos; UN 10 - تكرر تأكيد أن إدخال أي تغييرات على القواعد النموذجية الدنيا ينبغي ألا ينتقص من أي من المعايير القائمة، وإنما ينبغي أن يرتقي بها على نحو يبين التقدم المحرز في الآونة الأخيرة في مجال علم السجون والممارسات الجيدة، تعزيزا لسلامة السجناء وأمنهم وأوضاعهم الإنسانية؛
    10. Reitera que las modificaciones de las Reglas mínimas no deberían reducir el alcance de ninguna de las normas existentes, sino mejorarlas para que reflejen los avances recientes de la ciencia penitenciaria y las buenas prácticas, a fin de promover la seguridad y las condiciones dignas de los reclusos; UN 10 - تؤكد من جديد أن إدخال أي تغييرات على القواعد النموذجية الدنيا ينبغي ألا ينتقص من أي من المعايير القائمة، وإنما ينبغي أن يرتقي بها على نحو يبين التقدم المحرز في الآونة الأخيرة في مجال علم السجون والممارسات الجيدة، تعزيزا لسلامة السجناء وأمنهم وأوضاعهم الإنسانية؛
    El grupo intergubernamental de expertos de composición abierta establecido en virtud de la resolución 65/230 de la Asamblea General para iniciar el proceso de revisión de las Reglas convino en que ningún cambio en ellas debía reducir el alcance de las normas existentes. UN 2 - وأفاد بأن فريق الخبراء الحكومي الدولي مفتوح العضوية المنشأ بموجب قرار الجمعية العامة 65/230 لبدء عملية تنقيح هذه القواعد النموذجية قد وافق على ضرورة ألا يؤدي إدخال أي تغييرات على القواعد النموذجية إلى خفض مستوى المعايير المعمول بها.
    11. Toma nota de la labor realizada para preparar el documento de sesión que incluye notas y comentarios acerca de las Reglas mínimas, y recomienda que el documento se traduzca sin demora a los demás idiomas oficiales de las Naciones Unidas y se difunda ampliamente; UN 11 - تحيط علما بما أنجز من عمل على إعداد ورقة غرفة الاجتماعات المتضمنة ملاحظات وتعليقات على القواعد النموذجية الدنيا، وتوصي بترجمتها في أسرع وقت ممكن إلى جميع لغات الأمم المتحدة الرسمية الأخرى وبنشرها على نطاق واسع؛
    11. Toma nota de la labor realizada para preparar el documento de sesión que incluye notas y comentarios acerca de las Reglas mínimas, y recomienda que el documento se traduzca sin demora a los demás idiomas oficiales de las Naciones Unidas y se difunda ampliamente; UN 11 - تحيط علما بما أنجز من عمل على إعداد ورقة غرفة الاجتماعات المتضمنة ملاحظات وتعليقات على القواعد النموذجية الدنيا، وتوصي بترجمتها في أسرع وقت ممكن إلى جميع لغات الأمم المتحدة الرسمية الأخرى وبنشرها على نطاق واسع؛
    10. Reitera que las modificaciones de las Reglas mínimas para el tratamiento de los reclusos no deberían reducir el alcance de ninguna de las normas existentes, sino mejorarlas para que reflejen los avances recientes de la ciencia y las buenas prácticas penitenciarias, a fin de promover la seguridad y las condiciones dignas de los reclusos; UN 10- تؤكِّد من جديد أنَّ إدخال أيِّ تغييرات على القواعد النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء ينبغي ألاَّ ينتقص من أيٍّ من المعايير القائمة، وإنما ينبغي أن يرتقي بها على نحو يعبِّر عن أحدث ما أُحرز من تقدّم في العلوم الإصلاحية والممارسات الجيدة بما يؤدّي إلى تعزيز أمان السجناء وأمنهم وأوضاعهم الإنسانية؛
    10. Reitera que las modificaciones de las Reglas mínimas no deberían reducir el alcance de ninguna de las normas existentes, sino mejorarlas para que reflejen los avances recientes de la ciencia penitenciaria y las buenas prácticas, a fin de promover la seguridad y las condiciones dignas de los reclusos; UN 10 - تكرر تأكيد أن إدخال أي تغييرات على القواعد النموذجية الدنيا ينبغي ألا ينتقص من أي من المعايير القائمة، وإنما ينبغي أن يرتقي بها على نحو يبين التقدم المحرز في الآونة الأخيرة في مجال علم السجون والممارسات الجيدة، تعزيزا لسلامة السجناء وأمنهم وأوضاعهم الإنسانية؛
    10. Reitera que las modificaciones de las Reglas Mínimas para el Tratamiento de los Reclusos no deberían reducir el alcance de ninguna de las normas existentes, sino mejorarlas para que reflejen los avances recientes de la ciencia y las buenas prácticas penitenciarias, a fin de promover la seguridad y las condiciones dignas de los reclusos; UN 10 - تكرر تأكيد أن إدخال أي تغييرات على القواعد النموذجية الدنيا ينبغي ألا ينتقص من أي من المعايير القائمة، وإنما ينبغي أن يرتقي بها على نحو يبين التقدم المحرز في الآونة الأخيرة في مجال علم السجون والممارسات الجيدة، تعزيزا لسلامة السجناء وأمنهم وأوضاعهم الإنسانية؛
    6. Reitera que las modificaciones de las Reglas Mínimas no deberían reducir el alcance de ninguna de las normas existentes, sino reflejar los avances recientes de la ciencia penitenciaria y las buenas prácticas, a fin de promover la seguridad y las condiciones dignas de los reclusos; UN 6 - تؤكد من جديد أن إدخال أي تغييرات على القواعد النموذجية الدنيا ينبغي ألا ينتقص من أي من المعايير القائمة، وإنما ينبغي أن يعبر عن آخر ما أحرز من تقدم في علم الإصلاح والممارسات الجيدة بما يؤدي إلى تعزيز سلامة السجناء وأمنهم وأوضاعهم الإنسانية؛
    6. Reitera que las modificaciones de las Reglas Mínimas no deberían reducir el alcance de ninguna de las normas existentes, sino reflejar los avances recientes de la ciencia penitenciaria y las buenas prácticas, a fin de promover la seguridad y las condiciones dignas de los reclusos; UN 6 - تؤكِّد من جديد أنَّ أيِّ تغييرات على القواعد النموذجية الدنيا ينبغي ألاَّ تنتقص من أيٍّ من المعايير القائمة، بل ينبغي أن تجسد آخر ما أُحرز من تقدُّم في علم الإصلاح والممارسات الجيدة بما يؤدّي إلى تعزيز سلامة السجناء وأمنهم وأوضاعهم الإنسانية؛
    6. Reitera que las modificaciones de las Reglas Mínimas no deberían reducir el alcance de ninguna de las normas existentes, sino reflejar los avances recientes de la ciencia penitenciaria y las buenas prácticas, a fin de promover la seguridad y las condiciones dignas de los reclusos; UN 6 - تؤكِّد من جديد أنَّ أيِّ تغييرات على القواعد النموذجية الدنيا ينبغي ألاَّ تنتقص من أيٍّ من المعايير القائمة، بل ينبغي أن تجسد آخر ما أُحرز من تقدُّم في علم الإصلاح والممارسات الجيدة بما يؤدّي إلى تعزيز سلامة السجناء وأمنهم وأوضاعهم الإنسانية؛
    10. Reitera que las modificaciones de las Reglas Mínimas no deberían reducir el alcance de ninguna de las normas existentes, sino mejorarlas para que reflejen los avances recientes de la ciencia penitenciaria y las buenas prácticas, a fin de promover la seguridad y las condiciones dignas de los reclusos; UN 10 - تؤكد من جديد أن إدخال أي تغييرات على القواعد النموذجية الدنيا ينبغي ألا ينتقص من أي من المعايير القائمة، وإنما ينبغي أن يرتقي بها على نحو يبين التقدم المحرز في الآونة الأخيرة في مجال علم السجون والممارسات الجيدة، تعزيزا لسلامة السجناء وأمنهم وأوضاعهم الإنسانية؛
    61. Con objeto de proteger y promover los derechos de los reclusos, el Gobierno, entre otras cosas, ha promulgado leyes basadas en las Reglas mínimas, principios y directrices internacionales para el tratamiento de los reclusos. UN 61- من أجل حماية وتعزيز حقوق السجناء، قامت الحكومة، في جملة أمور، بسن تشريعات تعتمد على القواعد النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء والمبادئ الأساسية لمعاملة السجناء.
    También se señaló que el trato dispensado a los presos se regía por las Reglas mínimas para el tratamiento de los reclusos. UN كما أشير إلى أن معايير معاملة السجناء تقوم على القواعد النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus