"على الكراهية والعنف" - Traduction Arabe en Espagnol

    • al odio y la violencia
        
    • al odio y a la violencia
        
    • violencia y al odio
        
    • el odio y la violencia
        
    • del odio y la violencia
        
    :: La incitación al odio y la violencia en los medios de difusión; UN :: التحريض على الكراهية والعنف في وسائط الإعلام؛
    Insto a todos los ciudadanos de Côte d ' Ivoire a que sostengan estos principios y renuncien a la exclusión y la incitación al odio y la violencia y las condenen. UN وأهيب بجميع الإيفواريين دعم هذه المبادئ ونبذ وإدانة الاستبعاد والتحريض على الكراهية والعنف.
    En ambas partes de la línea divisoria, las plataformas políticas incitan constantemente al odio y la violencia étnicos y religiosos. UN وتحرض البرامج السياسية في جانبي الصراع باستمرار على الكراهية والعنف الإثنيين والدينيين.
    El Gobierno de Islandia condena enérgicamente la utilización de la Internet para hacer la apología del racismo o hacer llamados al odio y a la violencia racial. UN وتدين الحكومة الأيسلندية بحزم استخدام الإنترنت في الدفاع عن العنصرية أوتوجيه نداءات تحض على الكراهية والعنف العنصري.
    No puede haber mayor incitación al odio y a la violencia que el retrato recurrente de los terroristas palestinos como modelos de conducta para los niños. UN ولا يمكن أن يكون هناك تحريض على الكراهية والعنف أكثر من تكرار تصوير الإرهابيين الفلسطينيين على أنهم قدوة للأطفال.
    Destacando que la difamación de las religiones constituye una ofensa grave contra la dignidad humana que conduce a la restricción ilícita de la libertad de religión de los fieles e incita a la violencia y al odio religiosos, UN وإذ تؤكد على أن تشويه صورة الأديان يشكل إهانة بالغة لكرامة الإنسان تفضي إلى تقييد الحرية الدينية لمعتنقيها بصورة غير مشروعة وإلى التحريض على الكراهية والعنف الدينيين،
    Informes mensuales sobre la incitación al odio y la violencia en los medios de difusión de Côte d ' Ivoire presentados al Comité de Sanciones relativas a Côte d ' Ivoire UN تقديم تقارير شهرية عن التحريض على الكراهية والعنف في وسائط الإعلام الإيفوارية إلى لجنة الجزاءات المفروضة على كوت ديفوار
    Presidenta del Grupo Parlamentario del Frente Popular de Côte d ' Ivoire (FPI): obstrucción del proceso de paz y reconciliación; incitación pública al odio y la violencia. UN رئيسة الهيئة البرلمانية للجبهة الشعبية الإيفوارية: عرقلة عملية السلام والمصالحة، والتحريض علنا على الكراهية والعنف.
    Presidente del Frente Popular de Côte d ' Ivoire (FPI): obstrucción del proceso de paz y reconciliación, incitación al odio y la violencia. UN رئيس الجبهة الشعبية الإيفوارية: عرقلة عملية السلام والمصالحة، والتحريض على الكراهية والعنف.
    Responsable de incitar públicamente al odio y la violencia. UN مسؤول عن التحريض العلني على الكراهية والعنف.
    Responsable de obstaculizar los procesos de paz y reconciliación y de incitar públicamente al odio y la violencia. UN مسؤولة عن عرقلة عمليات السلام والمصالحة وعن التحريض العلني على الكراهية والعنف.
    Presidenta del Grupo Parlamentario del Frente Popular de Côte d ' Ivoire (FPI): obstrucción del proceso de paz y reconciliación; incitación pública al odio y la violencia. UN رئيسة الهيئة البرلمانية للجبهة الشعبية الإيفوارية: عرقلة عملية السلام والمصالحة، والتحريض علنا على الكراهية والعنف.
    Presidente del Frente Popular de Côte d ' Ivoire (FPI): obstrucción del proceso de paz y reconciliación, incitación al odio y la violencia. UN رئيس الجبهة الشعبية الإيفوارية: عرقلة عملية السلام والمصالحة، والتحريض على الكراهية والعنف.
    Presidenta del Grupo Parlamentario del Frente Popular de Côte d ' Ivoire (FPI): obstrucción del proceso de paz y reconciliación; incitación pública al odio y la violencia. UN رئيسة الهيئة البرلمانية للجبهة الشعبية الإيفوارية: عرقلة عملية السلام والمصالحة والتحريض علنا على الكراهية والعنف.
    Presidente del Frente Popular de Côte d ' Ivoire (FPI): obstrucción del proceso de paz y reconciliación, incitación al odio y la violencia. UN رئيس الجبهة الشعبية الإيفوارية: عرقلة عملية السلام والمصالحة والتحريض على الكراهية والعنف.
    III. Protección contra la incitación verbal al odio y la violencia racial UN ثالثاً - الحماية من الكلام الذي يحرض على الكراهية والعنف العرقي
    El Consejo reafirma también su condena de todo tipo de instigación a la violencia contra los civiles en los conflictos armados, en particular del uso de los medios de comunicación para incitar al odio y la violencia. UN ويؤكد المجلس أيضا من جديد إدانته لجميع أعمال التحريض على العنف ضد المدنيين في حالات الصراع المسلح، ولا سيما استخدام وسائط الإعلام في التحريض على الكراهية والعنف.
    El Grupo de los 77 y China están profundamente preocupados por la utilización de las técnicas de comunicación modernas, incluida la Internet, para incitar al odio y a la violencia racial. UN إن مجموعة الـ 77 والصين تعربان عن بالغ قلقهما إزاء استخدام وسائل الاتصال الحديثة، ومنها الإنترنت، للحض على الكراهية والعنف العنصري.
    Esperamos que esta resolución sirva a los Estados de guía para promover la solución de controversias por medios pacíficos, rechazar la incitación al odio y a la violencia y hacer suyos los principios de la tolerancia y del respeto mutuo a fin de prevenir posibles conflictos. UN ونأمل أن يكون هذا القرار مرشدا للدول في تشجيع حل المنازعات عن طريق الوسائل السلمية، وفي رفض التحريض على الكراهية والعنف وتبني مبدأي التسامح والاحترام المتبادل من أجل منع نشوب الصراعات الوشيكة.
    En lugar de ello, la Autoridad Palestina sigue respaldando y fomentando esos actos, glorificando el asesinato como si fuera un martirio y realizando una campaña de incitación al odio y a la violencia. UN وبدلاً من ذلك، تواصل القيادة الفلسطينية تقديم التشجيع والدعم لتلك الأعمال، فتمجد جريمة القتل باعتبارها استشهاداً وتمضي في حملة للتحريض على الكراهية والعنف.
    Destacando que la difamación de las religiones constituye una ofensa grave contra la dignidad humana que conduce a la restricción ilícita de la libertad de religión de los fieles e incita a la violencia y al odio religiosos, UN وإذ تؤكد أن تشويه صورة الأديان يعد إهانة بالغة لكرامة الإنسان تفضي إلى تقييد غير مشروع للحرية الدينية لمعتنقيها وإلى التحريض على الكراهية والعنف الدينيين،
    La paz auténtica requiere que los gobiernos eduquen para la paz en lugar de legitimizar el odio y la violencia. UN إن السلام الحقيقي يقتضي من الحكومات أن تروج للسلام، لا أن تضفي الشرعية على الكراهية والعنف.
    El Estado Parte debería tipificar y sancionar en su Código Penal las manifestaciones de odio como actos de intolerancia y la instigación del odio y la violencia por razones de orientación sexual. UN ينبغي أن تدرج الدولة الطرف في قانون العقوبات نصاً يعاقب على الجرائم المرتكبة بدافع الكراهية بوصفها أفعالاً تنطوي على التعصب والتحريض على الكراهية والعنف على أساس الميول الجنسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus