"على اللجنة الخاصة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • el Comité Especial
        
    • al Comité Especial
        
    • a la Comisión Especial
        
    • del Comité Especial
        
    • a la UNSCOM
        
    A ese respecto, el Comité Especial y la Asamblea General no deben permitir que los Estados Unidos dicten unilateralmente sus condiciones. UN وفي هذا الصدد، يتعين على اللجنة الخاصة والجمعية العامة ألا تدعا الولايات المتحدة تملي شروطها من جانب واحد.
    Es importante que el Comité Especial adopte medidas enérgicas contra el colonialismo. UN ويتعين على اللجنة الخاصة أن تتخذ موقفا صارما ضد الاستعمار.
    Se trata de propuestas que es importante que el Comité Especial examine con toda la atención necesaria, a fin de adoptar las decisiones apropiadas. UN واختتم كلمته قائلا إن على اللجنة الخاصة النظر في هذه المقترحات بكل الاهتمام الواجب بغية اتخاذ القرارات المناسبة بصددها.
    El análisis escrito solicitado se distribuirá al Comité Especial en forma de texto oficioso. UN سيعمم التحليل المكتوب المطلوب على اللجنة الخاصة في شكل ورقة غير رسمية.
    Mi delegación felicita al Comité Especial de descolonización por los esfuerzos que ha hecho y sigue haciendo destinados a aplicar el plan de acción para el Decenio. UN ويثني وفدي على اللجنة الخاصة ﻹنهاء الاستعمــار للجهود التي بذلتهــا ولا تزال تبذلهــا لتنفيــذ خطة عمل العقد.
    El informe del seminario será presentado al Comité Especial para su estudio en el transcurso del actual período de sesiones. UN وسيعرض تقرير الحلقة الدراسية على اللجنة الخاصة لكي تنظر فيه في الدورة الحالية.
    i) el Comité Especial debía seguir teniendo en cuenta la evolución de la situación internacional al evaluar de forma realista los acontecimientos políticos relativos a los territorios no autónomos; UN ' ١ ' على اللجنة الخاصة أن تواصل أخذ الظروف الدولية المتغيرة في الاعتبار، عند تقييمها الواقعي للتطورات السياسية المتعلقة باﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي؛
    Durante casi 20 años el Comité Especial ha tenido que abordar la cuestión de Timor Oriental. UN لقد كان على اللجنة الخاصة أن تتناول منذ حوالي ٢٠ عاما مسألة تيمور الشرقية.
    La cuestión reviste, además, aspectos económicos, políticos y jurídicos que guardan relación entre sí y que el Comité Especial debería continuar examinando. UN وزيادة على ذلك، لهذه المسألة جوانب اقتصادية وسياسية وقانونية متداخلة يتعين على اللجنة الخاصة أن تواصل النظر فيها.
    El orador expresa su convicción de que no corresponde a la Comisión buscar posibles modos de mantener el Comité Especial después de que se alcancen los objetivos inmediatos de descolonización, como se planteó anteriormente en el debate. UN ثم أعرب عن اقتناعه بأن اللجنة لا ينبغي أن تبحث عن إمكانية اﻹبقاء على اللجنة الخاصة بعد ذلك، ﻷن أهداف إنهاء الاستعمار ستتحقق مباشرة، على نحو ما أوضح قبل ذلك في المناقشات.
    Para lograr resultados tangibles será necesario que el Comité Especial adopte medidas prácticas. UN وقال إنه إذا أريد تحقيق نتائج ملموسة، تعيﱠن على اللجنة الخاصة أن تتخذ إجراءات عملية.
    el Comité Especial está llamado ahora más que nunca a dedicar cuidadosa atención a esta cuestión. UN وأردف أنه يتعين على اللجنة الخاصة الآن، وكما لم يحدث من قبل، أن تولي هذه القضيــــة المزيـــد مــــن الاهتمام المركز.
    Es por ello que para reunir información el Comité Especial se ve obligado a trabajar en condiciones sumamente difíciles. UN ومن ثم يتعين على اللجنة الخاصة العمل في ظل ظروف غاية في الصعوبة من أجل جمع المعلومات.
    Quisiera encomiar la intensa labor realizada por el Comité Especial y transmitir a todos los participantes mis deseos de que el seminario sea un éxito. UN وأود الإعراب عن ثنائي على اللجنة الخاصة لعملها الشاق وعن أطيب التمنيات بالنجاح لجميع المشاركين في هذه الحلقة الدراسية.
    A partir de ahora, corresponde al Comité Especial revisar y perfeccionar el texto. UN واستطرد قائلا وإنه على اللجنة الخاصة اﻵن تنقيح النص وتجويده.
    A ese respecto, se planteó el criterio de que se debería juzgar al Comité Especial por sus resultados y no por el tiempo y los recursos empleados en el examen de los temas que le competían. UN وفي هذا الصدد، أشير إلى أنه ينبغي أن يكون الحكم على اللجنة الخاصة قائما على النتائج التي يتم التوصل إليها لا على الوقت المستغرق والموارد المستخدمة للنظر في المواضيع المعروضة عليها.
    Incumbe al Comité Especial y a la comunidad internacional en su conjunto empeñarse en completar con rapidez el proceso de descolonización en estos territorios. UN ويجب على اللجنة الخاصة والمجتمع الدولى ككل العمل وبسرعة على إتمام عملية إنهاء الاستعمار فى تلك الأقاليم.
    Un proyecto de modelo de memorando de entendimiento revisado se presentará al Comité Especial durante su período de sesiones de 2006. UN وسيُعرض على اللجنة الخاصة في دورتها لعام 2006 مشروع نموذج منقّح لمذكرة التفاهم.
    Posteriormente se programará la presentación al Comité Especial. UN وسوف يحدد فيما بعد موعد لعرضها على اللجنة الخاصة.
    El 8 de noviembre de 2011 se distribuyeron copias de las directrices al Comité Especial y se publicaron en el sitio web del Comité. UN جرى توزيع نسخ من المبادئ التوجيهية على اللجنة الخاصة في 8 تشرين الثاني/نوفمبر 2011 وتم نشرها على الموقع الشبكي للجنة.
    Las restricciones impuestas por el Iraq a la Comisión Especial tendrían como consecuencia que la Comisión no podría llevar a cabo efectivamente sus operaciones en el Iraq. UN إن القيود التي فرضها العراق على اللجنة الخاصة ستعيق اللجنة عن تنفيذ عملياتها في العراق بصورة فعالة .
    Los miembros del Comité Especial deben superar el temor al cambio, por más que éste sea radical: por definición, la descolonización supone un cambio. UN ويتعين على اللجنة الخاصة التغلب على أي مخاوف تتعلق بالتغيير مهما كان جذريا: إذ إن تعريف إنهاء الاستعمار يعني التغيير.
    Es de destacar que el Iraq levantó las restricciones que había impuesto a la UNSCOM y al OIEA y dio esas garantías únicamente ante la perspectiva de una verdadera amenaza de uso de la fuerza. UN ولا بد من الانتباه إلى أن العراق لم يلغ القيود التي فرضها على اللجنة الخاصة والوكالة الدولية للطاقة الذرية، ولم يقدم تلك التأكيدات ، إلا بعد أن واجه تهديدا مقنعا باستخدام القوة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus