"على المؤسسات المالية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • a las instituciones financieras
        
    • de las instituciones financieras
        
    • a instituciones financieras
        
    • que las instituciones financieras
        
    • para las instituciones financieras
        
    • de Instituciones Financieras
        
    • en las instituciones financieras
        
    • sobre las instituciones financieras
        
    • a las entidades financieras
        
    • entre las instituciones financieras
        
    Asimismo, es un medio para que los clientes depositen su dinero y para presentarlos a las instituciones financieras formales. UN ويتيح هذا اﻷمر للزبائن مكانا يحتفظون فيه بأموالهم ويجعلهم يتعرفون على المؤسسات المالية الرسمية.
    Algunos prevén limitar las transferencias del tipo de la hawala a las instituciones financieras autorizadas. UN فالبعض ينظر في قصر التحويلات المماثلة للحوالة على المؤسسات المالية المعتمدة.
    En la actualidad, la Ley de Blanqueo de Dinero impone a las instituciones financieras la obligación de presentar informes. UN وحاليا يفرض القانون التزاما بتقديم التقارير على المؤسسات المالية بموجب قانون غسيل الأموال.
    Firmeza, también, en el control de las instituciones financieras y de los centros extraterritoriales que facilitan el blanqueo de capitales. UN وينبغي كذلك أن نضمن قيام نظام رقابة صارمة على المؤسسات المالية والمراكز الخارجية التي تيسر غسل اﻷموال.
    :: La obligación, en su caso, impuesta a instituciones financieras distintas de los bancos de presentar ITS, y la manera en que se examinan y evalúan esos informes. UN :: الاشتراطات، إن وجدت، المفروضة على المؤسسات المالية بخلاف المصارف المالية لتوفير تقارير عن المعاملات المشبوهة، والطريقة التي يتم بها استعراض تلك التقارير وتقييمها.
    El capítulo 6 impone a las instituciones financieras la obligación de informar de las transacciones sospechosas. UN وتفرض المادة 6 واجبا على المؤسسات المالية بالإبلاغ عن أي معاملات مشبوهة.
    Algunos prevén limitar las transferencias del tipo de la hawala a las instituciones financieras autorizadas. UN فالبعض ينظر في قصر التحويلات المماثلة للحوالة على المؤسسات المالية المعتمدة.
    ¿Cuáles son las penas aplicables a las instituciones financieras que incumplan los artículos 32 o 33 de la Ley? UN :: ما هي العقوبات التي توقع على المؤسسات المالية التي لا تمتثل للمادتين 32 أو 33 من القانون؟
    La Comisión de Bancos, Seguros y Valores (Kredittilsynet) supervisa a las instituciones financieras, de seguros y valores. UN وتشرف لجنة المصارف وشركات التأمين والبورصة على المؤسسات المالية ومؤسسات التأمين والسندات المالية.
    Además, se ha introducido un cambio en el reglamento para facilitar a las instituciones financieras la constancia electrónica de los registros. UN وعلاوة على ذلك، اقتُرح تغيير في الأنظمة لتيسير الاحتفاظ الإلكتروني بالسجلات على المؤسسات المالية.
    Este hecho, unido a las obligaciones al respecto impuestas a las instituciones financieras y a las empresas, previene las actividades de blanqueo de dinero. UN وهذا، بالإضافة إلى ما يرتبط بذلك من التزامات مفروضة على المؤسسات المالية والتجارية، يرمي إلى منع نشاط غسل الأموال.
    Impone a las instituciones financieras la obligación de comunicar toda transacción sospechosa. UN وهو يفرض التزامات على المؤسسات المالية برفع تقارير عن جميع المعاملات المشبوهة.
    Teniendo en cuenta el rápido aumento de la deuda multilateral, esas organizaciones consideran urgente abordar la cuestión de las instituciones financieras internacionales. UN وقد اعتُبر التركيز على المؤسسات المالية الدولية أمرا ملحا على ضوء الزيادة السريعة في الديون المتعددة اﻷطراف.
    - Aumentar la cooperación entre los mercados para reforzar la supervisión de las instituciones financieras. UN ● تعزيز التعاون فيما بين اﻷسواق بغرض تقوية اﻹشراف على المؤسسات المالية.
    Se sugirió que estas medidas se ampliasen para aplicarlas a todas las transacciones comerciales, y no limitarlas solamente a las de las instituciones financieras. UN واقترح توسيع هذه التدابير لتطبق على كل الصفقات التجارية وألا تقتصر على المؤسسات المالية.
    Por consiguiente, las mujeres apenas recurren a instituciones financieras formales para la financiación de sus actividades, excepto en los contados casos en que ya tienen pequeñas o medianas empresas formalmente constituidas. UN ولذلك، فإنهن لا يعولن على المؤسسات المالية الرسمية لتمويل نشاطهن، إلا في حالات نادرة عندما تكون المرأة صاحبة شركة صغيرة أو متوسطة تعمل وفقاً للوائح الرسمية.
    Se ha endurecido el hostigamiento a instituciones financieras y bancarias extranjeras, dirigido a limitar las operaciones hacia y desde los bancos cubanos. UN فقد شُدد الخناق على المؤسسات المالية والمصرفية الأجنبية بهدف الحد من إجراء عمليات من مصارف في كوبا وإليها.
    A ese respecto, resulta claro que los países deben adoptar medidas rápidas y eficaces para proteger sus mercados y que las instituciones financieras internacionales, especialmente el Fondo Monetario Internacional, deben prestar apoyo inmediato a esos países. UN ومن الواضح في هذا الصدد أن على تلك البلدان نفسها أن تتخذ تدابير عاجلة وفعالة لحماية أسواقها وأن على المؤسسات المالية الدولية، وخاصة صندوق النقد الدولي، تقديم مساعدات فورية لها.
    En los países desarrollados existen complejos mecanismos que permiten limitar dichos riesgos, pero que no son accesibles o resultan demasiado caros para las instituciones financieras del mundo en desarrollo. UN وتتوفر في البلدان المتقدمة آليات معقدة لتلافي هذه المخاطر، ولكنها غالبا ما تكون صعبة المنال أو باهظة التكلفة بحيث يتعذّر استخدامها على المؤسسات المالية في العالم النامي.
    Fiscalización y reglamentación de Instituciones Financieras UN الإشراف على المؤسسات المالية وتنظيم أعمالها
    Nuevamente, las reuniones, los seminarios y las reuniones paralelas dieron la ocasión de intentar ejercer influencia en las instituciones financieras Internacionales, la UE, los gobiernos y los delegados oficiales. UN وهنا أيضا شكّلت الاجتماعات وحلقات العمل والأحداث التي جرت على هامش الاجتماعات الرسمية مناسبات عديدة للتأثير على المؤسسات المالية الدولية والاتحاد الأوروبي والحكومات وأعضاء الوفود الرسمية.
    No obstante, los altos tipos de interés, la devaluación tan grande de las monedas y una reducción de las tasas de crecimiento que creó condiciones de deflación de deuda, actuaron rápidamente sobre las instituciones financieras y los balances de las empresas para provocar una crisis de solvencia. UN غير أن استخدام معدلات فائدة عالية، ومدى تخفيض قيمة العملة، وتخفيض معدلات النمو التي أوجدت أوضاع أَطر الديون، هي عوامل سرعان ما أثرت على المؤسسات المالية وميزانيات الشركات لتوجد أزمة إعسار.
    Compete a las entidades financieras el cumplimiento de las disposiciones que figuran en la circular (cuyo texto se adjunta) relativa a la represión del blanqueo de dinero y la represión de la financiación de los actos de terrorismo, estando además sujetas a un sistema de inspección sistemático sobre el terreno. UN يقع على المؤسسات المالية الالتزام بالتعميم المرفق والخاص بمكافحة غسل الأموال ومكافحة تمويل الإرهاب مرفق بالإضافة إلى إخضاعهم للتفتيش الموقعي المنتظم.
    La Unidad de Inteligencia Financiera también toma parte en la difusión de información pertinente entre las instituciones financieras. UN ووحدة الاستخبارات المالية تقوم أيضا بتعميم المعلومات ذات الصلة على المؤسسات المالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus