"على المبلغ الأقصى" - Traduction Arabe en Espagnol

    • un monto máximo
        
    • a la suma máxima
        
    • el importe máximo
        
    • la cantidad máxima
        
    También puede imponerse una multa en el caso de las instituciones financieras, pero en el proyecto de ley no se establece un monto máximo. UN ويمكن أيضا فرض غرامة في حالة المؤسسة المالية ولكن مشروع القانون لا ينص على المبلغ الأقصى.
    i) Derecho a un envío adicional una vez al año por el medio más económico, hasta un monto máximo establecido por el Secretario General, para el funcionario y cada uno de sus familiares calificados que haya viajado al lugar de destino por cuenta de la Organización; UN ' 1` إرسال شحنة إضافية واحدة في السنة بأكثر الطرق اقتصادا، بما لا يزيد على المبلغ الأقصى الذي يحدده الأمين العام، وذلك بالنسبة للموظف ولكل من أفراد أسرته المستحقين الذين دفعت المنظمة تكاليف سفرهم إلى مركز العمل المعني؛
    i) Derecho a un envío adicional una vez al año por el medio más económico, hasta un monto máximo establecido por el Secretario General, para el funcionario y cada uno de sus familiares calificados que haya viajado al lugar de destino por cuenta de la Organización; UN ' 1` إرسال شحنة إضافية واحدة في السنة بأكثر الطرق اقتصادا، بما لا يزيد على المبلغ الأقصى الذي يحدده الأمين العام، وذلك بالنسبة للموظف ولكل من أفراد أسرته المستحقين الذين دفعت المنظمة تكاليف سفرهم إلى مركز العمل المعني؛
    El Grupo recomendó también una indemnización de 7.500 dólares para los casos de agresión física con agravantes, en ausencia de factores modificadores aplicables que den derecho al solicitante a la suma máxima. UN كما أوصى الفريق بدفع تعويض بمبلغ 500 7 دولار في حالات الاعتداء البدني الجسيم إذا لم تتوفر عوامل تعديل منطبقة تؤهل صاحب المطالبة للحصول على المبلغ الأقصى.
    e) En el párrafo 8 habría que hacer referencia a los dos modos mediante los cuales un acreedor garantizado podía adquirir prelación con respecto al valor residual de un bien, concretamente declarando en la notificación inscrita el importe máximo garantizado por la garantía real con el mayor grado de prelación, o mediante un acuerdo de subordinación; UN (هـ) ينبغي أن تشير الفقرة 8 إلى الطريقتين اللتين يستطيع الدائن المضمون بهما الحصول على الأولوية فيما يتعلق بالقيمة المتبقّية لأحد الموجودات، وهما النص في الإشعار المسجَّل على المبلغ الأقصى المضمون من خلال الحق الضماني ذي المرتبة الأولى من الأولوية أو من خلال اتفاق تخفيض مرتبة الأولوية؛
    El cónyuge supérstite que tenga uno o varios hijos a cargo, recibirá la cantidad máxima. UN وتحصل الأرملة التي يكون لها طفل أو أكثر على المبلغ الأقصى.
    i) Derecho a un envío adicional una vez al año por el medio más económico, hasta un monto máximo establecido por el Secretario General, para el funcionario y cada uno de sus familiares calificados que haya viajado al lugar de destino por cuenta de la Organización; UN ' 1` إرسال شحنة إضافية واحدة في السنة بأكثر الطرق اقتصادا، بما لا يزيد على المبلغ الأقصى الذي يحدده الأمين العام، وذلك بالنسبة للموظف ولكل من أفراد أسرته المستحقين الذين دفعت المنظمة تكاليف سفرهم إلى مركز العمل المعني؛
    i) Derecho a un envío adicional una vez al año por el medio más económico, hasta un monto máximo establecido por el Secretario General, para el funcionario y cada uno de sus familiares calificados que haya viajado al lugar de destino por cuenta de la Organización; UN ' 1` إرسال شحنة إضافية واحدة في السنة بأكثر الطرق اقتصادا، بما لا يزيد على المبلغ الأقصى الذي يحدده الأمين العام، وذلك بالنسبة للموظف ولكل من أفراد أسرته المستحقين الذين دفعت المنظمة تكاليف سفرهم إلى مركز العمل المعني؛
    g) Cuando el viaje autorizado sea por vía aérea o terrestre, podrán reembolsarse los gastos de envío no acompañado de efectos personales o enseres domésticos para viajes de vacaciones en el país de origen, viajes para visitar a la familia o viajes relacionados con el subsidio de educación hasta un monto máximo establecido por el Secretario General. UN (ز) إذا تم السفر المأذون به بطريق الجو أو البر، جاز رد الرسوم المدفوعة عن الأمتعة الشخصية واللوازم المنزلية غير المصحوبة المشحونة عند السفر في إجازة زيارة الوطن أو زيارة الأسرة أو بصدد منحة التعليم، بما لا يزيد على المبلغ الأقصى الذي يحدده الأمين العام.
    j) En los viajes con motivo del nombramiento, de una asignación, de un traslado o de la separación del servicio de un funcionario con derecho al pago de los gastos de mudanza conforme a la regla 7.16, se reembolsarán al funcionario los gastos del envío anticipado por el medio más económico hasta un monto máximo establecido por el Secretario General. UN (ي) يجوز للموظف الذي تُدفع تكاليف نقل أمتعته الشخصية بموجب القاعدة 7/16 في حالة سفره عند تعيينه أو انتدابه أو نقله أو انتهاء خدمته، استرداد تكاليف الشحنات المسبقة المنقولة بأكثر الطرق اقتصادا، بما لا يزيد على المبلغ الأقصى الذي يحدده الأمين العام.
    g) Cuando el viaje autorizado sea por vía aérea o terrestre, podrán reembolsarse los gastos de envío no acompañado de efectos personales o enseres domésticos para viajes de vacaciones en el país de origen, viajes para visitar a la familia o viajes relacionados con el subsidio de educación hasta un monto máximo establecido por el Secretario General. UN (ز) إذا تم السفر المأذون به بطريق الجو أو البر، جاز رد الرسوم المدفوعة عن الأمتعة الشخصية واللوازم المنزلية غير المصحوبة المشحونة عند السفر في إجازة زيارة الوطن أو زيارة الأسرة أو بصدد منحة التعليم، بما لا يزيد على المبلغ الأقصى الذي يحدده الأمين العام.
    j) En los viajes con motivo del nombramiento, de una asignación, de un traslado o de la separación del servicio de un funcionario con derecho al pago de los gastos de mudanza conforme a la regla 7.16, se reembolsarán al funcionario los gastos del envío anticipado por el medio más económico hasta un monto máximo establecido por el Secretario General. UN (ي) يجوز للموظف الذي تُدفع تكاليف نقل أمتعته الشخصية بموجب القاعدة 7/16 في حالة سفره عند تعيينه أو انتدابه أو نقله أو انتهاء خدمته، استرداد تكاليف الشحنات المسبقة المنقولة بأكثر الطرق اقتصادا، بما لا يزيد على المبلغ الأقصى الذي يحدده الأمين العام.
    g) Cuando el viaje autorizado sea por vía aérea o terrestre, podrán reembolsarse los gastos de envío no acompañado de efectos personales o enseres domésticos para viajes de vacaciones en el país de origen, viajes para visitar a la familia o viajes relacionados con el subsidio de educación hasta un monto máximo establecido por el Secretario General. UN (ز) إذا تم السفر المأذون به بطريق الجو أو البر، جاز رد الرسوم المدفوعة عن الأمتعة الشخصية واللوازم المنزلية غير المصحوبة المشحونة عند السفر في إجازة زيارة الوطن أو زيارة الأسرة أو بصدد منحة التعليم، بما لا يزيد على المبلغ الأقصى الذي يحدده الأمين العام.
    j) En los viajes con motivo del nombramiento, de una asignación, de un traslado o de la separación del servicio de un funcionario con derecho al pago de los gastos de mudanza conforme a la regla 7.16, se reembolsarán al funcionario los gastos del envío anticipado por el medio más económico hasta un monto máximo establecido por el Secretario General. UN (ي) يجوز للموظف الذي تُدفع تكاليف نقل أمتعته الشخصية بموجب القاعدة 7/16 في حالة سفره عند تعيينه أو انتدابه أو نقله أو انتهاء خدمته، استرداد تكاليف الشحنات المسبقة المنقولة بأكثر الطرق اقتصادا، بما لا يزيد على المبلغ الأقصى الذي يحدده الأمين العام.
    La regla 7.15 g) del Reglamento del Personal dice que los gastos de envío no acompañado de efectos personales o enseres domésticos para viajes de vacaciones en el país de origen, viajes para visitar a la familia o viajes relacionados con el subsidio de educación podrán reembolsarse hasta un monto máximo establecido por el Secretario General. UN 79 - وتنص القاعدة 7-15 (ز) على جواز رد الرسوم المدفوعة عن شحن الأمتعة الشخصية واللوازم المنزلية غير المصحوبة عند السفر في إجازة زيارة الوطن أو زيارة الأسرة أو بصدد منحة التعليم، بما لا يزيد على المبلغ الأقصى الذي حدّده الأمين العام.
    g) Cuando el viaje autorizado sea por vía aérea o terrestre, podrán reembolsarse los gastos de envío no acompañado de efectos personales o enseres domésticos para viajes de vacaciones en el país de origen, viajes para visitar a la familia o viajes relacionados con el subsidio de educación hasta un monto máximo establecido por el Secretario General. UN (ز) إذا تم السفر المأذون به بطريق الجو أو البر، جاز رد الرسوم المدفوعة عن الأمتعة الشخصية واللوازم المنزلية غير المصحوبة المشحونة عند السفر في إجازة زيارة الوطن أو زيارة الأسرة أو بصدد منحة التعليم، بما لا يزيد على المبلغ الأقصى الذي يحدده الأمين العام.
    j) En los viajes con motivo del nombramiento, de una asignación, de un traslado o de la separación del servicio de un funcionario con derecho al pago de los gastos de mudanza conforme a la regla 7.16, se reembolsarán al funcionario los gastos del envío anticipado por el medio más económico hasta un monto máximo establecido por el Secretario General. UN (ي) يجوز للموظف الذي تُدفع تكاليف نقل أمتعته الشخصية بموجب القاعدة 7/16 في حالة سفره عند تعيينه أو انتدابه أو نقله أو انتهاء خدمته، استرداد تكاليف الشحنات المسبقة المنقولة بأكثر الطرق اقتصادا، بما لا يزيد على المبلغ الأقصى الذي يحدده الأمين العام.
    i) i) En los viajes con motivo de un nombramiento o una asignación de un año o más o cuando la asignación se prorrogue por un período total de un año o más, de un traslado a otro lugar de destino o de la separación del servicio del funcionario, se podrán reembolsar los gastos de envío de efectos personales y enseres domésticos por el medio más económico hasta un monto máximo establecido por el Secretario General; UN (ط) ' 1` في حالة سفر الموظف عند تعيينه أو انتدابه لمدة سنة واحدة أو أكثر، أو عند تمديد انتدابه لفترة إجمالية قدرها سنة واحدة أو أكثر، أو نقله إلى مركز عمل آخر، أو انتهاء خدمته، يجوز رد تكاليف شحن الأمتعة الشخصية واللوازم المنزلية بأكثر الطرق اقتصادا، بما لا يزيد على المبلغ الأقصى الذي يحدده الأمين العام؛
    El Grupo recomendó también una indemnización de 7.500 dólares para los casos de agresión física con agravantes, en ausencia de factores modificadores aplicables que den derecho al solicitante a la suma máxima. UN كما أوصى الفريق بدفع تعويض بمبلغ 500 7 دولار في حالات الاعتداء البدني الجسيم إذا لم تتوفر عوامل تعديل منطبقة تؤهل صاحب المطالبة للحصول على المبلغ الأقصى.
    e) En el párrafo 8 habría que hacer referencia a los dos modos mediante los cuales un acreedor garantizado podía adquirir prelación con respecto al valor residual de un bien, concretamente declarando en la notificación inscrita el importe máximo garantizado por la garantía real con el mayor grado de prelación, o mediante un acuerdo de subordinación; UN (هـ) ينبغي أن تشير الفقرة 8 إلى الطريقتين اللتين يستطيع الدائن المضمون بهما الحصول على الأولوية فيما يتعلق بالقيمة المتبقّية لأحد الموجودات، وهما النص في الإشعار المسجَّل على المبلغ الأقصى المضمون من خلال الحق الضماني ذي المرتبة الأولى من الأولوية أو من خلال اتفاق تخفيض مرتبة الأولوية؛
    El cónyuge supérstite que tenga uno o varios hijos a cargo, recibirá la cantidad máxima. UN وتحصل الأرملة/الأرمل التي لديها أو الذي لديه طفل أو أكثر على المبلغ الأقصى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus