"على المجالات التي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en las esferas que
        
    • en las esferas en las que
        
    • en esferas en las que
        
    • en las esferas en que
        
    • a las esferas en que
        
    • en esferas que
        
    • en las esferas de
        
    • en los ámbitos que
        
    • en aquellas esferas en las que
        
    • los elementos de
        
    • en los aspectos que
        
    • a aspectos de
        
    • en esferas en que
        
    • a las esferas que
        
    • los ámbitos en que
        
    El presente año, el Comité Especial de Operaciones de Mantenimiento de la Paz limitó sus deliberaciones a un número más reducido de temas y, así, pudo concentrarse en las esferas que requerían mayor atención. UN وقال إن اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلم قد قصرت مداولاتها على مواضيع أقل خلال العام الحالي، بحيث كان بمقدورها بالتالي أن تركز على المجالات التي تتطلب أقصى الاهتمام.
    Subrayó la conveniencia de que el FNUAP se centrara en las esferas en las que contaba con ventajas relativas. UN وشدد على استصواب أن يركز صندوق اﻷمم المتحدة للسكان على المجالات التي يتمتع فيها بالميزة النسبية.
    La cooperación a nivel regional debería centrarse en esferas en las que existen necesidades comunes y que cuentan con valor añadido. UN كما ينبغي أن يركز التعاون على الصعيد الإقليمي على المجالات التي تبرز فيها الحاجات المشتركة وتعود بفائدة إضافية.
    Dijo que apoyaba el programa del PNUD de lucha contra la pobreza y propuso que este programa se concentrara en las esferas en que los resultados estuviesen garantizados. UN وأعرب المتحدث عن دعمه لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في القضاء على الفقر، واقترح أن يكون تركيز البرنامج على المجالات التي تنطوي على استفادة أكيدة.
    Se dijo que la División de Asistencia Electoral debía dar prioridad a las esferas en que gozaba de ventajas comparativas. UN وذُكر أن شعبة المساعدة الانتخابية ينبغي أن تركز دورها على المجالات التي تتمتع بها الشعبة بمزية نسبية.
    Respecto de algunas prioridades concretas podría ser necesario centrarse en esferas que seguían poco desarrolladas debido a la ocupación israelí. UN وقد تكون هناك حاجة أيضا الى تركيز أولويات محددة على المجالات التي لم تتم تنميتها نتيجة للاحتلال الاسرائيلي.
    Hace falta una labor adicional, y los Estados Unidos piden que esa labor esté centrada en las esferas que con mayor probabilidad permitan lograr el consenso. UN ويلزم المزيد من العمل، وتحث الولايات المتحدة على أن يركز هذا العمل على المجالات التي يحتمل أن ينشأ بشأنها توافق في اﻵراء.
    No debemos permitir que la reducción se lleve a cabo sólo en las esferas que se refieren al desarrollo. UN ويجب ألا نسمح بقصر التخفيضات على المجالات التي تتصل بالتنمية.
    Según esa opinión la Comisión sólo debía concentrarse en las esferas que más probablemente lograran obtener consenso. UN واستنادا إلى هذا الرأي، ينبغي ألا تركز اللجنة سوى على المجالات التي يرجح أن يتم بشأنها توافق اﻵراء.
    En lugar de ello, quisiera concentrarme en las esferas en las que las reformas y una concentración especial resultan indispensables. UN ولكنني أود بدلا من ذلك أن أركز على المجالات التي لا غنى فيها عن الاصلاح والتي تحتاج إلى تركيز خاص.
    Subrayó la conveniencia de que el FNUAP se centrara en las esferas en las que contaba con ventajas comparativas. UN وشدد على استصواب تركيز صندوق اﻷمم المتحدة للسكان على المجالات التي يتمتع فيها بالميزة النسبية.
    En el programa se haría hincapié en esferas en las que el PNUD contaba con ventajas relativas. UN وسيركز البرنامج على المجالات التي توجد فيها ميزة مقارنة للبرنامج اﻹنمائي.
    En el programa se haría hincapié en esferas en las que el PNUD contaba con ventajas relativas. UN وسيركز البرنامج على المجالات التي توجد فيها ميزة مقارنة للبرنامج اﻹنمائي.
    Dijo que apoyaba el programa del PNUD de lucha contra la pobreza y propuso que este programa se concentrara en las esferas en que los resultados estuviesen garantizados. UN وأعرب المتحدث عن دعمه لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في القضاء على الفقر، واقترح أن يكون تركيز البرنامج على المجالات التي تنطوي على استفادة أكيدة.
    Había que concentrar los esfuerzos en las esferas en que fuera realista esperar resultados. UN وقالت إنه ينبغي تركيز الجهود على المجالات التي يمكن بصورة واقعية إحراز نتائج فيها.
    Se dijo que la División de Asistencia Electoral debía dar prioridad a las esferas en que gozaba de ventajas comparativas. UN وذُكر أن شعبة المساعدة الانتخابية ينبغي أن تركز دورها على المجالات التي تتمتع بها الشعبة بمزية نسبية.
    Adoptando una menor aversión a los riesgos, el Fondo ha centrado su labor en esferas que reciben poca financiación UN تركيز صندوق بناء السلام على المجالات التي لا تجتذب التمويل، وباعتماد نهج تفادي المخاطر
    El programa centra su labor principalmente en las esferas de la creación de empleo y la rehabilitación de la infraestructura. UN ويركز البرنامج في المقام الأول على المجالات التي تتيح فرص العمل وعلى إصلاح البنية الأساسية.
    El proceso de coherencia en todo el sistema debería centrarse en los ámbitos que requieren mayor coordinación y congruencia. UN فعملية الاتساق على نطاق المنظومة لا بد أن تركز على المجالات التي تتطلب مستوى أفضل من التنسيق والاتساق.
    Se indicó que el programa debería concentrarse en aquellas esferas en las que las Naciones Unidas pudieran ofrecer ventajas comparativas. UN وأشير إلى وجوب تركيز البرنامج على المجالات التي يمكن فيها للأمم المتحدة أن تتميز على غيرها.
    Éstos y sus asociados para el desarrollo debían concentrar su atención y sus recursos en los aspectos que favorecieran las conexiones internas y, por tanto, la integración de los sectores económicos de los países menos adelantados. UN إن أقل البلدان نمواً وشركاءها في التنمية في حاجة إلى تركيز الاهتمام والموارد على المجالات التي من شأنها تعزيز الصلات فيما بينها ومن ثم تكامل القطاعات الاقتصادية في أقل البلدان نمواً.
    La limitación de recursos y de capacidad de absorción imperantes requería que se prestara una mayor atención a aspectos de la ventaja relativa como eran las esferas prioritarias definidas para las tres comisiones12, que, sumadas a las actividades de recaudación de fondos, debían definirse claramente y comercializarse. UN وتتطلب القيود السائدة فيما يخص الموارد والقدرة الاستيعابية زيادة التركيز على المجالات التي توجد فيها ميزة نسبية مثل المجالات ذات الأولوية المحددة للجان الثلاث(12).
    Este análisis se realiza en esferas en que el PNUD tiene una ventaja comparativa. UN يركز هذا التحليل على المجالات التي يكون فيها للبرنامج الإنمائي ميزة نسبية.
    A juicio de su Gobierno, era sumamente importante que el Fondo limitara sus actividades a las esferas que se pudieran financiar con cargo a las fuentes existentes. UN وقال إنه من اﻷمور ذات اﻷهمية البالغة لحكومته أن تقتصر أنشطة الصندوق على المجالات التي لا يمكن تمويلها من الموارد القائمة.
    La delegación de Liechtenstein propugna un enfoque centrado en los ámbitos en que las Naciones Unidas puedan efectivamente añadir valor. UN ويؤيد وفد بلده اتخاذ نهج يركز على المجالات التي يمكن فيها للأمم المتحدة أن تقدم قيمة حقيقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus