"على المجال الجوي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • del espacio aéreo
        
    • sobre el espacio aéreo
        
    • en el espacio aéreo
        
    • espacio aéreo de
        
    • contra el espacio aéreo
        
    En primer lugar, Israel conservó el control del espacio aéreo, las aguas costeras y las fronteras terrestres exteriores de Gaza. UN فقد احتفظت إسرائيل، أولا، بسيطرتها على المجال الجوي لغزة ومجالها البحري وحدودها الخارجية.
    En primer lugar, Israel conservó el control del espacio aéreo, las aguas costeras y las fronteras terrestres exteriores de Gaza. UN فقد احتفظت إسرائيل، أولاً، بسيطرتها على المجال الجوي لغزة ومجالها البحري وحدودها الخارجية.
    Antes de definir las diferencias entre los regímenes del espacio aéreo y el espacio ultraterrestre, se debería establecer con claridad la delimitación del espacio aéreo. UN قبل تعريف الفوارق بين القواعد القانونية المنطبقة على المجال الجوي وتلك المنطبقة على الفضاء الخارجي، ينبغي تعيين حدود المجال الجوي بوضوح.
    Israel mantiene un control total sobre el espacio aéreo de Gaza. UN وتحتفظ إسرائيل بسيطرة كاملة على المجال الجوي لغزة.
    Ahora mismo, solo el ejército o el gobierno pueden volar vehículos no tripulados en el espacio aéreo doméstico. Open Subtitles في الوقت الحاضر، فقط الجيش أو الحكومة يمكن أن تطير طائرة الية على المجال الجوي المحلي
    Las Naciones Unidas habían desempeñado la función de administración provisional del espacio aéreo de Somalia desde la caída del gobierno central en 1991. UN وكانت الأمم المتحدة تعمل بمثابة هيئة إشراف على المجال الجوي للصومال منذ انهيار الحكم المركزي في عام 1991.
    Limitación del espacio aéreo UN القيود المفروضة على المجال الجوي
    Limitación del espacio aéreo UN القيود المفروضة على المجال الجوي
    Una cuestión que se debe seguir investigando es el control insuficiente del espacio aéreo de la República Democrática del Congo y de los campos de aterrizaje en Ituri, como también la manera en que sacan provecho de ello quienes infringen el embargo de armas. UN كما أن قصور السيطرة على المجال الجوي لجمهورية الكونغو الديمقراطية ومهابط الطائرات في إيتوري، فضلا عن الطريقة التي يتربح من خلالها منتهكو حظر الأسلحة من هذه العمليات تقتضي تحقيقا مستمرا.
    Pregunta 10: ¿Cuáles son las diferencias entre el régimen jurídico del espacio aéreo y del espacio ultraterrestre? Respuestas de índole general UN السؤال 10- ما هي الفوارق بين القواعد القانونية المنطبقة على المجال الجوي وتلك المنطبقة على الفضاء الخارجي؟
    Pregunta 10. ¿Cuáles son las diferencias entre el régimen jurídico del espacio aéreo y el del espacio ultraterrestre? UN السؤال 10- ما هي الفوارق بين القواعد القانونية المنطبقة على المجال الجوي وتلك المنطبقة على الفضاء الخارجي؟
    En repetidas ocasiones, el régimen sirio ha utilizado su superioridad en materia de armamentos y su control del espacio aéreo para sitiar pueblos y ciudades en toda Siria. UN ويستغل النظام السوري مرة تلو الأخرى تفوقه من حيث التسليح والسيطرة على المجال الجوي من أجل محاصرة البلدات والمدن في شتى أنحاء سوريا.
    En franca violación de la soberanía eritrea, Etiopía ha impuesto prácticamente un bloqueo del espacio aéreo y de las actividades portuarias de Eritrea, al amenazar con atacar los vuelos comerciales que llegan al país y las embarcaciones civiles que hacen escala en los puertos de Assab y Massawa. UN وفرضت إثيوبيا، منتهكة سيادة إريتريا، شبه حصار على المجال الجوي ﻹريتريا وعلى أنشطــة الموانىء بتهديدها بمهاجمة الطائرات التجارية التي تدخل البلد إلى جانب السفن المدنيـة التي ترســو في ميناءي عصب ومصوع اﻹريتريين.
    - Mediante violaciones del espacio aéreo de Bosnia; UN - التعدي على المجال الجوي للبوسنة؛
    - Mediante violaciones del espacio aéreo de Bosnia; UN - التعدي على المجال الجوي للبوسنة؛
    - Mediante violaciones del espacio aéreo de Bosnia; UN - التعدي على المجال الجوي للبوسنة؛
    - Mediante violaciones del espacio aéreo de Bosnia; UN - التعدي على المجال الجوي للبوسنة؛
    También mantiene un completo control sobre el espacio aéreo de la Franja de Gaza, entre otras cosas, mediante la vigilancia continua con aeronaves y vehículos aéreos no tripulados. UN وهي تواصل السيطرة الكاملة على المجال الجوي لقطاع غزة بطرق شتى منها، مواصلة المراقبة والرصد باستخدام الطائرات والمركبات الجوية غير المأهولة أو الطائرات بلا طيار.
    El Tribunal reafirmó la soberanía plena y exclusiva de la República de Chipre sobre el espacio aéreo, de la totalidad de la isla de Chipre y sus aguas territoriales adyacentes. UN وأعادت المحكمة تأكيد سيادة جمهورية قبرص الكاملة والخالصة على المجال الجوي فوق كامل جزيرة قبرص والمياه الإقليمية المتاخمة لها.
    Reconociendo que la prohibición impuesta por la OTAN a los vuelos civiles en el espacio aéreo de una serie de países de la región constituye una violación flagrante del principio de la soberanía total y exclusiva de los Estados sobre el espacio aéreo situado sobre su territorio, de conformidad con el artículo 1 del Convenio de Chicago sobre Aviación Civil Internacional, UN وإذ يدرك أن حظر منظمة حلف شمال اﻷطلسي للرحلات الجوية المدنية في المجال الجوي لعدد من بلدان المنطقة يشكل انتهاكا فادحا لمبدأ السيادة الكاملة والوحيدة لكل دولة على المجال الجوي فوق أراضيها وفقا للمادة ١ من اتفاقية شيكاغو للطيران المدني الدولي،
    Esos vuelos infringirían además la prohibición de atravesar el espacio aéreo de Bosnia impuesta por las Naciones Unidas el año pasado. UN كما أن هذه الرحلات تنتهك الحظر الذي فرضته اﻷمم المتحدة السنة الماضية على المجال الجوي البوسني.
    La carta se refiere a la agresión de Etiopía contra el espacio aéreo y el territorio del Sudán. UN وتتعلق الرسالة بالعدوان اﻹثيوبي على المجال الجوي للسودان وعلى إقليمه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus