"على المحكمة العليا" - Traduction Arabe en Espagnol

    • el Tribunal Supremo
        
    • al Tribunal Supremo
        
    • el Tribunal Superior
        
    • la Corte Suprema
        
    • del Tribunal Supremo
        
    • al Tribunal Superior
        
    • la instancia superior
        
    • del Tribunal Superior
        
    La CEDHU señala que probablemente el informe se encuentra archivado con el expediente del caso Villacrés en el Tribunal Supremo del Ecuador. UN وتؤكد اللجنة المسكونية أن التقرير ربما يكون قد وضع في ملف قضية فيلياكريس المعروضة على المحكمة العليا في إكوادور.
    La mujer también puede apelar la decisión del tribunal local ante el Tribunal Supremo. UN ويمكن للمرأة أيضا أن تستأنف قرار المحكمة المحلية لتعرض قضيتها على المحكمة العليا.
    El orador entiende que los procesos entre particulares se incoan ante los tribunales ordinarios y llegado el caso ante el Tribunal Supremo. UN وعلى نحو ما يفهمه، فالقضايا القائمة بين أفراد تعرض على المحاكم العادية، وفي نهاية المطاف على المحكمة العليا.
    Esto resulta especialmente cierto en el caso del Tribunal Administrativo Supremo, y cada vez lo es más en lo que respecta al Tribunal Supremo y a los tribunales inferiores. UN ويصدق هذا بوجه خاص على المحكمة اﻹدارية العليا، كما يصدق بشكل متزايد على المحكمة العليا والمحاكم الدنيا.
    Según el artículo 161 de la Constitución, la responsabilidad de supervisar la debida aplicación de las leyes por los tribunales incumbe al Tribunal Supremo. UN وتفرض المادة 161 من الدستور على المحكمة العليا مسؤولية الإشراف على التنفيذ السليم للقوانين التي تصدرها المحاكم.
    De esa manera, el Tribunal Superior sólo tendría que dictar una sentencia con respecto a cinco acusados. UN فبهذه الطريقة سيتعين على المحكمة العليا أن تصدر قراراً واحداً فقط بشأن خمسة متهمين.
    Si se produjera un conflicto entre los distintos tipos de matrimonios, corresponde a la Corte Suprema determinar cuál de ellos debe tener precedencia. UN وفي حالة وجود خلاف بين مختلف أنواع الزواج، يتوقف على المحكمة العليا أن تحدد لأي نوع من أنواع الزواج الأسبقية.
    Además, el autor afirma que no está convencido que el caso que tiene actualmente ante sí el Tribunal Supremo sea exactamente igual al suyo. UN ويقول صاحب البلاغ كذلك إنه ليس مقتنعا بأن القضية المعروضة اﻵن على المحكمة العليا مماثلة تماما لقضيته.
    el Tribunal Supremo iba a decidir si la ejecución de presos con discapacidades mentales viola la octava enmienda a la Constitución de los Estados Unidos, que prohíbe los castigos crueles e inusuales. UN وكان على المحكمة العليا أن تبت في ما إذا كان إعدام السجناء المعوقين عقلياً يمثل انتهاكاً للتعديل الثامن لدستور الولايات المتحدة الذي يحظر العقوبة القاسية وغير العادية.
    En la actualidad hay pendiente un recurso ante el Tribunal Supremo del Pakistán. UN واستئناف السيد مسيح معروض حالياً على المحكمة العليا لباكستان.
    Sus violaciones pueden dar lugar a la interposición de un recurso ante el Tribunal Supremo. UN ويمكن عرض جميع المخالفات على المحكمة العليا للفصل فيها.
    Por consiguiente, es inconcebible que el Tribunal Supremo pudiera haber sido presionado por un presidente destituido para condenar al autor. UN ولا يعقل، بالتالي، أن يكون رئيس معزول قد مارس ضغوطاً على المحكمة العليا لحملها على إدانة صاحب البلاغ.
    Asimismo, el Tribunal Supremo tiene actualmente ante sí una demanda relacionada con la trata de mujeres. UN وأضافت أن ثمـــة التماســـا يتعلـــق بالاتجار بالمرأة معروض حاليا على المحكمة العليا.
    Esta Convención se ha presentado al Tribunal Supremo, que determinará si es compatible con la Constitución de Côte d ' Ivoire. UN وهذه الاتفاقية معروضة حاليا على المحكمة العليا للنظر فيها والبت في موافقتها لأحكام الدستور في البلد.
    Las pruebas se presentaron al Tribunal Supremo, pero éste determinó en su fallo de 3 de febrero de 2004 que no eran pertinentes. UN وعُرض الدليل على المحكمة العليا غير أن المحكمة قررت أنه دليل غير مادي في حكمها الصادر في 3 شباط/فبراير 2004.
    El caso fue elevado al Tribunal Supremo de Queensland. UN وعرضت القضية على المحكمة العليا في كوينـزلاند.
    De esa manera, el Tribunal Superior solo tendría que dictar una sentencia con respecto a cinco acusados. UN فبهذه الطريقة سيتعين على المحكمة العليا أن تصدر قراراً واحداً فقط بشأن خمسة متهمين.
    El Estado parte señaló además que el recurso de los autores seguía pendiente ante el Tribunal Superior de Justicia. UN وذكرت الدولة الطرف أيضا أن طلب أصحاب البلاغ لا يزال معروضاً على المحكمة العليا.
    Los vocales militares que integraban la Sala de Apelaciones se negaron a firmar la resolución, por lo que la Corte Suprema debió ordenar la integración de los vocales suplentes. UN ورفض اﻷعضاء العسكريون لمحكمة الاستئناف توقيع القرار، ولذلك يتعين على المحكمة العليا اﻷمر بضم اﻷعضاء الاحتياطيين.
    La petición cursada por los funcionarios suspendidos ante la Corte Suprema todavía está pendiente de tramitación. UN ولا يزال التماس أودعه المسؤولون الموقوفون معروضا على المحكمة العليا.
    El asunto se remitió inicialmente a un único magistrado del Tribunal Supremo, pero ulteriormente el Registrador Principal lo asignó al Tribunal en pleno. UN وأحيلت القضية في البداية إلى قاضٍ واحد من المحكمة لكن كبير أمناء السجل عرضها بعد ذلك على المحكمة العليا بكامل هيئتها.
    Correspondió ocuparse del caso al Tribunal Superior del Distrito Judicial de Santa Fe de Bogotá. UN وعرضت القضية على المحكمة العليا في بوغوتا.
    Las alegaciones del autor a este respecto son genéricas. Cuestionan en abstracto el sistema jurídico del Estado parte, pero no hacen mención precisa a ninguna cuestión de hecho o de prueba que no hubiere podido ser planteada ante la instancia superior. UN وادعاءات صاحب البلاغ في هذا الصدد عامة؛ إذ تطعن في نظام الدولة الطرف القانوني في المطلق، لكنها لا تذكر على وجه التحديد أي مسائل متصلة بالوقائع أو بالأدلة لم يتسنَ عرضها على المحكمة العليا.
    Esto es evidente en las medidas recientes derivadas de otra decisión del Tribunal Superior de Australia. UN وهذا أمر واضح في الإجراءات حديثة العهد التي أدت إلى اتخاذها قضية أخرى معروضة على المحكمة العليا الاسترالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus