"على المخدرات في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de drogas en
        
    • de drogas ilícitas en
        
    • de estupefacientes en
        
    • de los estupefacientes en
        
    • de drogas de
        
    • el uso indebido de drogas
        
    En última instancia, nuestro objetivo nacional sigue siendo la reducción de la demanda general de drogas en los Estados Unidos. UN وأخيرا، إن هدفنا الوطني هو تخفيض الطلب الكلي على المخدرات في امريكا.
    VINCULACIÓN DE LAS ESCUELAS AGRÍCOLAS Y LAS COMUNIDADES LOCALES PARA LA REDUCCIÓN DE LA DEMANDA de drogas en ZONAS RURALES DE AMÉRICA LATINA UN الربط بين المدارس الزراعية والمجتمعات المحلية لخفض الطلب على المخدرات في المناطق الريفية من أمريكا اللاتينية
    Elaborar programas de divulgación comunitaria sobre la reducción de la demanda de drogas en determi-nadas instituciones de educación agrícola. UN في مجال خفض الطلب على المخدرات في مؤسسات مختارة للتعليم الزراعي
    Ese marco se formularía de modo de poder adaptarlo a las actividades de reducción de la demanda de drogas en otros países interesados. UN وسيتمم هذا اﻹطار بحيث يتسنى تكييفه مع أنشطة حفظ الطلب على المخدرات في بلدان مهتمة أخرى.
    También se destacó la importancia crítica de la reducción de la demanda en la campaña encaminada a limitar el consumo de drogas en un plazo de 10 años. UN كما أبرزت اﻷهمية الحيوية لخفض الطلب على المخدرات في إطار الحملة الرامية للحد من استهلاكها في غضون ٠١ سنوات.
    El PNUFID ha ayudado a desarrollar una estrategia amplia y un conjunto de programas para los países de la CARICOM, a fin de que éstos puedan reducir tanto la oferta como la demanda de drogas en la región. UN وأشارت إلى أن برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات ساعد على وضع استراتيجية شاملة ومجموعة من البرامج لبلدان الجماعة الكاريبية بغية خفض كل من عرض المخدرات والطلب على المخدرات في تلك المنطقة.
    Hay que adoptar medidas eficaces más firmes a fin de reducir la demanda de drogas en el país receptor. UN ولا بد من القيام بعمل أقوى وفعال لخفض الطلب على المخدرات في البلد المتلقي لها.
    Creación de capacidad para reducir la demanda de drogas en las provincias de Badakshan, Nangarhar y Kandahar UN بناء القدرات من أجل خفض الطلب على المخدرات في مقاطعات باداخشان، ونانغارهار، وقندهار
    El observador de la Organización Mundial de la Salud subrayó la importancia de integrar los servicios de reducción de la demanda de drogas en el sistema de salud pública. UN وأكّد المراقب عن منظمة الصحة العالمية أهمية إدماج خدمات خفض الطلب على المخدرات في نظام الصحة العمومية.
    Algunos oradores mencionaron la necesidad de aumentar los programas de reducción de la demanda de drogas en los centros penitenciarios. UN وذكر بعض المتكلمين ضرورة زيادة برامج الحد من الطلب على المخدرات في السجون.
    El elemento más visible de esta segunda fase es la incorporación de cuestiones relativas a la reducción de la demanda de drogas en el programa de las consultas del Pacto de París. UN والعنصر الأبرز في تلك المرحلة الثانية هو إدراج مسائل خفض الطلب على المخدرات في جدول أعمال مشاورات ميثاق باريس.
    El aumento de la demanda de drogas en el mundo desarrollado promueve un incremento de la oferta en el mundo en desarrollo. UN وذكر أن الزيادة في الطلب على المخدرات في العالم المتقدم أدى إلى الزيادة في العرض من العالم النامي.
    8. El Programa ha financiado muchos proyectos de reducción de la demanda de drogas en muchos Estados Miembros. UN ٨ - لقد قام البرنامج بتمويل عدة مشاريع تهدف الى تخفيض الطلب على المخدرات في كثير من الدول اﻷعضاء.
    Estos equipos prestarán servicios de reducción de la demanda de drogas en los niveles de prevención primaria, secundaria y terciaria. UN ومن شأن تلك اﻷفرقة أن توفر خدمات خفض الطلب على المخدرات في مراحل الوقاية في المراحل اﻷولية والثانوية والثالثة .
    En el marco de este proyecto se han introducido elementos de lucha contra el uso indebido y la demanda de drogas en las actividades sobre el terreno del UNICEF y ONUSIDA. UN ومن خلال هذا المشروع أدمجت الشواغل المتعلقة بتعاطي المخدرات والطلب على المخدرات في أنشطة اليونيسيف وبرنامج اﻷمم المتحدة المشترك لمكافحة الايدز في الميدان.
    El PNUFID siguió ejecutando el programa trienal amplio de reducción de la demanda de drogas en el Pakistán, consistente en la prevención del consumo de drogas y el mejoramiento de los servicios de tratamiento y rehabilitación de toxicómanos. UN وواصل اليوندسيب تنفيذ برنامجه الشامل الثلاثي السنوات لخفض الطلب على المخدرات في باكستان، الذي يتألف من الوقاية من تعاطي المخدرات وتعزيز الخدمات الخاصة بمعالجة واعادة تأهيل متعاطي المخدرات.
    Esa fue la primera ocasión en que se trató la cuestión de la reducción de la demanda de drogas en una mesa redonda de expertos desde que comenzó la iniciativa del Pacto de París. UN وكانت تلك هي المرة الأولى التي يناقش فيها موضوع خفض الطلب على المخدرات في اجتماع مائدة مستديرة للخبراء منذ أن بدأت مبادرة ميثاق باريس.
    Esfuerzos para reducir el impacto de la demanda de drogas ilícitas en la delincuencia organizada UN الجهود الرامية إلى تقليل أثر الطلب غير المشروع على المخدرات في الجريمة المنظمة
    El principal propósito de la iniciativa consiste en sentar las bases jurídicas e institucionales necesarias para formular proyectos encaminados a reducir la demanda, la producción y el tráfico ilícitos de estupefacientes en la zona. UN ٥ - ويتمثل الهدف الرئيسي للمبادرة في إرساء أساس قانوني ومؤسسي كاف لإقامة مشاريع تهدف إلى كبح الطلب على المخدرات في المنطقة وإنتاجها والاتجار غير المشروع بها.
    El Gobierno de Myanmar siempre se ha consagrado con energía a la erradicación de los estupefacientes en Myanmar. UN التزمت حكومة ميانمار دائما بصورة حازمة بالقضاء على المخدرات في ميانمار.
    Valeri Tzekov, Viceministro de Salud y Coordinador Nacional de la Reducción de la Demanda de drogas de Bulgaria UN فاليري تسيكوف، نائبة وزير الصحة، والمنسِّقة الوطنية لشؤون الحد من الطلب على المخدرات في بلغاريا
    Promoción de la educación para prevenir el uso indebido de drogas y de la salud en las escuelas UN بناء القدرات في مجال خفض الطلب على المخدرات في أقاليم بادخشان ونانغرهار وقندهار

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus